leave out of account идиома перевод
не принимать во внимание, не учитывать, игнорировать
He gave you very good advice. If you leave it out of account, your new business venture will most likely fail. / Он дал тебе очень хороший совет. Если ты не примешь его во внимание, твой новый бизнес скорее всего потерпит неудачу.
When you're married, you can't leave your wife's opinion out of account. / Когда ты женат, ты не можешь не принимать во внимание мнение твоей жены.
ride off into the sunset идиома перевод
помахать ручкой, уехать или уйти навсегда, исчезнуть из жизни кого-либо
Выражение ride off into the sunset дословно переводится "уехать в закат" происходит из американских вестернов 20-70х годов, когда финальная сцена фильма обычно была следующая: главный герой после множества приключений и перепетий садится на лошадь и уезжает на фоне живописного заката; переводится по контексту
1. She never told me about her experience. She just got married and rode off into the sunset. / Она так и не рассказала мне о своем опыте Она просто вышла замуж и помахала ручкой (насвегда исчезла из моей жизни)
2. My work here is done. It's time for me to ride off into the sunset. / Моя работа сделана. Пора мне отчаливать.
leave someone holding the baby идиома перевод
свалить на кого-то вину или ответственность
My partner had been stealing on the job for months and he left me holding the baby when the boss found out. / Мой партнер воровал из кассы долгие месяцы и он свалил ответственность на меня, когда все дошло до начальника.
set out фразовый глагол перевод
отправиться в путь
We set out at noon just as we planned. / Мы отправились в путь в полдень, как и запланировали.
оставить дверь открытой
I'll just leave the door open in case you need to see me about anything. / Я оставлю дверь открытой на случай, если тебе что-то от меня понадобится.
временное прекращение работы по вынужденным обстоятельствам
- Where is Jack? I haven't seen him around the office lately. / Где Джек? В последнее время я не виду его на работе.
- He's on a temporary leave of absence. / Он временно не работает.
оставлять незаконченные дела
I can't stand to leave things unfinished. / Ненавижу оставлять незаконченными дела.
не оставлять другого варианта, не оставлять выбора
'm afraid you leave us no alternative. We are going to sue you. / Боюсь, вы не оставляете нам выбора. Мы подаем на вас в суд.
pack it up фразовый глагол перевод
сваливать, валить
We ran out of funding, so we have to pack it up. / У нас закончилось финансирование, поэтому мы должны сваливать.
не оставлять выбора
- You have to help me! / Ты должен мне помочь!
- I can't help you. You aren't real. / Я не могу тебе помочь. Ты не настоящий!
- Okay then. You leave me no choice. / Хорошо. Ты не оставляешь мне выбора.