kill two birds with one stone

Оцените материал
(0 голосов)

Kill two birds with one stone.

поговорка английского языка, перевод: Убить двух зайцев одним выстрелом.

Tom had a business meeting in the area where his friends works. He hasn't seen him in a while and dropped in his office for a chat. Before he does it, he calls his wife on the phone. / У Тома была деловая встреча в том районе, где работает его друг. Том не видел друга какое-то время и зашёл к нему в офис, чтобы поговорить. Но сначала он сделала звонок своей жене:

Man: I'm downtown right now and I still have some time before that meeting. / Я сейчас в центре города, и у меня ещё есть немного времени до встречи.

Wife: Oh, yeah? What do you want to do? / И что ты собираешься делать?

Man: Well, since I'm here I might as well kill two birds with one stone and visit Sam. / Поскольку я здесь, я могу убить двух зайцев и зайти к Сэму.

Другие материалы в этой категории: « better late than never first come first served »