hang on someone's words разговорное выражение перевод

внимательно прислушиваться к кому-либо, ловить каждое слово

1. He speaks the truth. You should hang on his every word. / Он говорит правду. Тебе стоит к нему внимательно прислушаться.

2. She had the whole audience hanging on her words by the end of her presentation. / К концу её презентации вся аудитория ловила каждое её слово.

lost for words разговорное выражение перевод

который не знает что сказать из-за того, что растерялся или оказался повдверженным другим эмоциям

How often are you lost for words during a conversation? If you're anything like my former-self, your response will be something along the lines "all the time". / Как часто вы не знаете что сказать во время разговора? Если вы хоть немного похожи в этом на того, кем я был раньше, то ваш ответ будет примерно таким: "Всё время".

in other words разговорное выражение перевод

другими словами, если сказать иначе

1. In other words, if you're getting one out of three people writing back to you, you're doing okay. / Другими словами, если вам отвечают один из трех человек, у вас все в порядке.

2. In other words, while I can’t promise that what I’m saying is true; I can promise that I’m only telling you because I believe that it’s good for you. / Другими словами, в то время, как я не могу пообещать, что то, что я говорю, это правда, я могу пообещать, что я говорю вам только потому что считаю, что это хорошо для вас.

3. In other words, we're all afraid, but some people face their fears better than others. / Другими словами, мы все боимся, но одни люди встречают свои страхи лучше, чем другие.

4. In other words, you make yourself part of their domestic world — and you do it when the kids will be in bed at least part of the time. / Другими словами, вы становитесь частью их домашнего мира - и вы делаете это, когда дети спят. по крайней мере, часть времени.

5. In other words: our brain struggles to conceptualize and fill the “white space” of not doing something, so we assign it with the biggest negative emotion and then call the thing “regret.” / Другими словами: наш мозг пытается концептуализировать и заполнить "белое пространство" чего-то, что не было сделано, поэтому мы приписываем этому самую большую негативную эмоцию и потом называем её "сожалением".

spread the word разговорное выражение перевод

распространять информацию, новости, рассказать всем

1. If you like our website, help us spread the word. / Если вам нравится наш сайт, помогите нам рассказать о нас.

2. With no data uploaded, customers weren’t getting the results they wanted and that meant no advocates to spread the word about the benefits of the product. / Не имея возможности загружать данные, пользователи не получали результаты, которые они хотели, а это значило, что не было желающих распространять информацию о преимуществах продукта.

not utter a word разговорное выражение перевод

не сказать ни слова

- Are you sure you will not tell anyone? / Ты уверен, что ничего никому не скажешь?

- Positive. I will not utter a word. / Сто процентов. Я не скажу ни слова.

get word разговорное выражение перевод

услышать слухи, получить информацию

1. Two weeks after your bullshit I get word about a sheikh coming in from Abu Dahbi. / Через две недели после вашей заварухи, до меня дошли слухи, что прилетает шейх из Абу-Даби. (фраза иp фильма Hangover 3)

2. Sir, we got word on the two suspects. They appear to be on the run. / Сэр, мы получили информацию о двух подозреваемых. (До нас дошли слухи...) Похоже, они пустились в бега. (из сериала South Park)

plain words разговорное выражение перевод

простые слова

For too long we have neglected the intuitive, emotional wisdom of the subconscious, a treasury of deep knowledge that cannot be explained using plain words but must instead be told, as our ancestors did, through old stories and mythologies. / Слишком долго мы пренебрегали интуитивной, эмоциальной мудростью подсознательного, сокровищницей глубоких знаний, которые не могут быть объяснены простыми словами, но, вместо этого, их надо рассказывать, как это делали наши предки, в сказах и мифах.

be careful with wording разговорное выражение перевод

осторожно выбирать слова

I should have been more careful with my wording, but the truth was I was still excited and confused. / Мне следовало осторожно выбирать слова, но дело в том, что я до сих пор был очень взволнован и смущён.

run out of words разговорное выражение перевод

закончились слова (когда нет слов)

We ran out of words to describe how good the jobs numbers are. / У нас просто нет слов, чтобы описать, насколько хороги показатели по увеличению рабочих мест.

man of his word разговорное выражение перевод

человек слова; человек, который сдерживает свои обещания

- Are you going to do what you promised? / Ты собираешь выполнить то, что обещал?

- Listen, I'm a man of my word. I always keep my promises. / Послушай, я человек слова. Я всегда сдерживаю обещания.