in other words разговорное выражение перевод

другими словами, если сказать иначе

1. In other words, if you're getting one out of three people writing back to you, you're doing okay. / Другими словами, если вам отвечают один из трех человек, у вас все в порядке.

2. In other words, while I can’t promise that what I’m saying is true; I can promise that I’m only telling you because I believe that it’s good for you. / Другими словами, в то время, как я не могу пообещать, что то, что я говорю, это правда, я могу пообещать, что я говорю вам только потому что считаю, что это хорошо для вас.

3. In other words, we're all afraid, but some people face their fears better than others. / Другими словами, мы все боимся, но одни люди встречают свои страхи лучше, чем другие.

4. In other words, you make yourself part of their domestic world — and you do it when the kids will be in bed at least part of the time. / Другими словами, вы становитесь частью их домашнего мира - и вы делаете это, когда дети спят. по крайней мере, часть времени.

5. In other words: our brain struggles to conceptualize and fill the “white space” of not doing something, so we assign it with the biggest negative emotion and then call the thing “regret.” / Другими словами: наш мозг пытается концептуализировать и заполнить "белое пространство" чего-то, что не было сделано, поэтому мы приписываем этому самую большую негативную эмоцию и потом называем её "сожалением".

spread the word разговорное выражение перевод

распространять информацию, новости, рассказать всем

1. If you like our website, help us spread the word. / Если вам нравится наш сайт, помогите нам рассказать о нас.

2. With no data uploaded, customers weren’t getting the results they wanted and that meant no advocates to spread the word about the benefits of the product. / Не имея возможности загружать данные, пользователи не получали результаты, которые они хотели, а это значило, что не было желающих распространять информацию о преимуществах продукта.

not utter a word разговорное выражение перевод

не сказать ни слова

- Are you sure you will not tell anyone? / Ты уверен, что ничего никому не скажешь?

- Positive. I will not utter a word. / Сто процентов. Я не скажу ни слова.

get word разговорное выражение перевод

услышать слухи, получить информацию

1. Two weeks after your bullshit I get word about a sheikh coming in from Abu Dahbi. / Через две недели после вашей заварухи, до меня дошли слухи, что прилетает шейх из Абу-Даби. (фраза иp фильма Hangover 3)

2. Sir, we got word on the two suspects. They appear to be on the run. / Сэр, мы получили информацию о двух подозреваемых. (До нас дошли слухи...) Похоже, они пустились в бега. (из сериала South Park)

plain words разговорное выражение перевод

простые слова

For too long we have neglected the intuitive, emotional wisdom of the subconscious, a treasury of deep knowledge that cannot be explained using plain words but must instead be told, as our ancestors did, through old stories and mythologies. / Слишком долго мы пренебрегали интуитивной, эмоциальной мудростью подсознательного, сокровищницей глубоких знаний, которые не могут быть объяснены простыми словами, но, вместо этого, их надо рассказывать, как это делали наши предки, в сказах и мифах.

be careful with wording разговорное выражение перевод

осторожно выбирать слова

I should have been more careful with my wording, but the truth was I was still excited and confused. / Мне следовало осторожно выбирать слова, но дело в том, что я до сих пор был очень взволнован и смущён.

run out of words разговорное выражение перевод

закончились слова (когда нет слов)

We ran out of words to describe how good the jobs numbers are. / У нас просто нет слов, чтобы описать, насколько хороги показатели по увеличению рабочих мест.

man of his word разговорное выражение перевод

человек слова; человек, который сдерживает свои обещания

- Are you going to do what you promised? / Ты собираешь выполнить то, что обещал?

- Listen, I'm a man of my word. I always keep my promises. / Послушай, я человек слова. Я всегда сдерживаю обещания.

word-for-word разговорное выражение перевод

дословный, слово в слово (может быть как прилагательным, так и наречием)

I write out my speech and I rehearse it many times to the point where I know it by heart. Then I get out on stage and read it and it goes really well. / Я выписываю свою роль и репетирую её много раз до того момента, пока не запоминаю её наизусть. Затем я выхожу на сцену и читаю свою речь, и всё проходит очень хорошо.

loaded word идиома перевод

слово с отягощенной эмоциональной или другой смысловой нагрузкой

If you want to go into politics, you should avoid using loaded words. / Если ты хочешь пойти в политику, тебе следует избегать использовать слова, отягощенные эмоциональной окраской.