under a cloud идиома перевод

в немилости, в опале, в тяжёлом положении

The U.S. has taken diplomatic action against 21 Saudi officials believed connected with the killing of dissident journalist Jamal Khashoggi, a public expression of disapproval that came as the kingdom’s powerful crown prince appeared at an investment conference that opened under a cloud. / США приняли дипломатические меры против двадцати одного саудовского чиновника, которые, как считается, связаны с убийством журналиста-диссидента ДЖамала Хашоджи, публичное выражение неодобрения было высказано, когда властный крон-прференцинц появился на инвестиционной конференции, открытой при осуждении и давлении общественности.

underdog разговорное выражение перевод

неудачник, лузер

While today “The Wright Brothers” is the first name that comes to anyone’s mind when they hear the word fly, once upon a time the pair were major underdogs. / И хотя сегдня имя Братьев Райт - это первое, что приходит на ум, когда упоминается слово "летать", в своё время эти двое были парочкой неудачников.

curse under one's breath идиома перевод

ругаться или угрожать в мягкой форме, ругаться сквозь зубы

He stormed out of the room cursing his boss under his breath. / Он выбежал из комнаты ругая босса сквозь зубы.

live under a rock идиома перевод

жить в затворничестве, быть отрешенным от мира, быть в неведении, жить в неведении

1. - What happened to Joe? I haven't seen him around lately. / Что случилось с Джо? Что-то его не видно в последнее время.

    - He's been living under a rock since his girlfriend died in that car crash. I don't get to see him anymore either. / С момента, как его подруга погибли в той аварии, он живет в затворничестве. Я и сам его не вижу.

2. - I'm wondering why Carol doesn't divorce her husband? He's cheating on her all the time. Everybody knows that! / Интересно, почему Кэрол не разведется с мужем. Он все время ей изменяет. Все это знают.

- She's living under a rock, I guess, or she just doesn't want to get things complicated. / Она живет в неведении, похоже, или просто не хочет ничего усложнять.

- I hope she catches him red-handed one day. Sometimes you just need to see something to start realizing it. / Надеюсь, однажды она поймает его с поличным. Иногда просто нужно увидеть что-то, чтобы начать это осозновать.

быть старомодным, жить по старым понятиям; 

- Did you have sex before marriage? / У тебя был секс до свадьбы?

- Of course! Have you been living under a rock? Everybody does it nowadays. / Конечно! Ты что, из девятнадцатого века? Все сейчас это делают.

under the sun идиома перевод

в мире, на земле, вообще где-нибудь

Is there anyone under the sun who can help me with this problem? / Есть вообще кто-нибудь, кто может помочь мне с этой проблемой?

There's nothing new under the sun.

поговорка в английском языке, перевод: Нет ничего нового под солнцем/луной. (фраза из Библии, имеется в виду, что всё, что происходит сейчас, уже происходило раньше)

- He left his wife for a younger woman. Can you imagine? / Он бросил жену ради молодой любовницы. Можешь себе представить?

- That's pretty standard. There's nothing new under the sun. / Обычная вещь. Нет ничего нового под луной.

take under one's wing идиома перевод

взять под крыло

I've taken you under my wing and done my best. And all you do is whine and moan. You should show some gratitude. / Я взял тебя под крыло и сделал лучшее, что мог. А все, что ты делаешь, это ноешь и страдаешь. Тебе следует проявить благдарность.

under one's nose разговорное выражение перевод

под носом, очень близко

He was stealing from me right under my nose! I was such a dork to trust him! / Он воровал у меня прямо у меня под носом. Я был таким идиотом, что ему доверял!

under supervision перевод "под наблюдением"

His project was under my supervision. / Его проект был под моим наблюдением.

under attack разговорное выражение перевод

подвергшийся атаке или нападению, атакуемый

1. The system locks down if it senses it's under attack. / Система блокируется, если понимает, что подверглась атаке.

2. We are under attack. We have to stand up for ourselves. / Нас атаковали. Мы должны подняться и защитить себя.

3. My civil rights are under attack! They can't just fire me from the Christmas show! / Мои гражданские права поверглись атаке. Меня не могут просто взять и уволить из Рождественского шоу! (из сериала South Park)

4. I think the fight is just starting. Farmers like us are under attack. / Думаю, что битва только начинается. На таких фермеров, как мы, ведётся атака. (из сериала South Park)