not have two nickels to rub together поговорка переводится

ни иметь ни гроша за душой

He's now a rich guy. When I met him ten years ago he didn't have two nickels to rub together. / Сейчас у него прилично денег. Когда я познакомился с ним десять лет назад, у него и гроша не было за душой.

not speak a word перевод "не проронить ни слова, не сказать ни слова"

Peter hasn't spoken a word since it happened. / Питер не проронил ни слова с момента, как это призошло.

not that quick перевод "не так быстро"

- Bad things happend to good people. / Плохие вещи происходят с хорошими людьми.

- Yeah, not that quick, that don't. / Да, но не так быстро.

not that you care перевод "тебе, конечно, все равно"

Look, not that you care, John, but it's a matter of national security, alright? / Тебе, конечно, наплевать, Джон, но это вопрос национальной безопасности, ясно?

not say a word перевод "не сказать ни слова"

Who is she getting it from? I haven't said a word to anybody. / От кого она получает эту информацию? Я никому не говорил ни слова.

ни при каких обстоятельствах

You can't uner any circumstances use my name or reveal how you got the information. / Ты не можешь ни при каких обстоятельствах использовать мое имя или раскрывать, как ты получил информацию.

not have the first clue разговорное выражение перевод

не иметь ни малейшего понятия

Other than taking an art history class in college I don't have the first clue about art. / Если не считать урока по истории искусства в колледже, я не имею ни малейшего пониятия об искусстве.

not see the forest for the trees идиома перевод

не понимать общий смысл из-за придания слишком большого значения деталям

You're doing a great job, detective, bit I'm afraid you don't see the forest for the trees. / Вы делаете прекрасную работу, детектив, но, боюсь, вы не видите общей картины из-за того, что слишком много внимания уделяете мелочам.

not miss for the world перевод "не пропустить ни за что на свете"

- So this is your relaxing week at home, huh? / Значит это твоя неделя одыха дома, не так ли?

- I wouldn't miss it for the world. / Я бы ни за что на свете ее не пропустил.

not give a crap сленг перевод

наплевать, насрать

Are you kidding me? Nobody in Sacramento gives a crap about the extinction rate of the Brazilian slug worm. / Ты смеёшься надо мной? Всем в Сакраменто наплевать на скорость вымирание бразильского пробкового червя.