in the heat of the moment разговорное выражение перевод
в порыве чувств, на эмоциях
1. I didn't mean what I said. I said it in the heat of the moment. / Я не хотел сказать то, что сказал. Я сказал это на эмоциях.
2. Sally didn't want to have sex with Clyde, but it wasn't until afterwards that she realised that she got caught up in the heat of the moment. / Салли не хотела заниматься сексом с Клайдом, но только потом она поняла, что сделала это в порыве чувств.
3. To condom or not to condom - a frequentely asked questions. Usually in the heat of the moment when body part are wet and hard. / С презервативом или без - вопрос, который задают очень часто. Обычно его задают в порыве чувств, когда части тела мокрые и твёрдые.
take a moment разговорная английская фраза перевод
остановиться на секундочку, взять немного времени, чтобы что-то сделать, уделить немного времени
1. Take a moment to look back on your slow-motion trainwreck relationships. / На секундочку оглянитесь назад и посмотрите на все ваши отношения в жизни, которые были минами замедленного действия.
2. That's a very interesting article. Take a moment to read it. / Это очень интересная статья. Удели немного времени, чтобы её прочитать.
3. Just take a moment to think of the last time you felt it deeply. Maybe it was your ex-boyfriend. Maybe it was a guy who didn’t want to commit at all. Chemistry is a powerful thing. / Уделите немного времени, чтобы вспомнить, когда у вас в последний раз была влюблённость. Возможно, это был ваш бывший бойфренд. Возможно, это был парень, который не хотел серьезных отношений. Химия - это мощная вещь.
4. Can you wait for me here? I will only take a moment. / Вы можете подождать меня здесь? Я буквально на секундочку.
5. Take a moment to consider how you can start spending more time with friends who have optimistic attitudes. / Уделите немноо времени, чтобы подумать как вы можете начать проводить больше времени с друзьями, которые имеют положительный настрой.
have a moment разговорное выражение перевод
предаваться воспоминаниям, ностальгии, задуматься
- Can we get going, please? / Мы можем уже пойти?
- I'm sorry! I'm trying to have a momnet here. This is where our whole relathionship started, asshole! / Прости, но я здесь немного загрустила. Это место, где начались наши отношения, козёл! (из сериала South Park)
be in the moment английская разговорная фраза перевод
увлечься, войти в роль, быть в настоящем моменте
1. - Look at you! You did a great job! You sounded so real. / Посмотри на себя! Ты проделал отличную работу. Твой голос звучал так естественно.
- Thank you. You did a great job too. You were so in the moment. / Спасибо. Ты тоже проделал отличную работу. Ты так вошел в роль.
2. "Don't disturb" feature is your friend. Use this feature all the time. Whenever you sit down to a meeting. Whenever you got into a movie. Whenever you’re doing something nice with your family. Put up a wall that prevents people, emails, and texts from getting through. Protect your space. Be in the moment. / Функция "не беспокоить" это ваш друг. Используйте её всё время. Когда вы приходите на встречу или садитесь смотреть кино. Или когда приятно проводите время с вашей семьёй. Поставьте стену, которая не даст людям, имейлам и сообщениям проникать к вам. Защищайте ваше пространство. Будьте в настоящем моменте.
inopportune moment разговорное выражение перевод
неудачный момент, неловкий, неудобный момент
I'm afraid you're calling at an inopportune moment. I have to go now. I have an important meeting in thirty minutes. / Боюсь, ты меня звонишь в неудобный момент. Мне надо идти. У меня важная встреча через тридцать минут.
live in the moment разговорное выражение перевод
жить в настоящем моменте; также встречается вариант live in the present moment
1. If you write down things day by day, you’ll actually live in the moment more. Journaling does this incredible fucking thing in that it helps you start to understand how you actually feel about friends, family, and co-workers after doing it for a few weeks. / Если вы будете записывать вашу историю каждый день, вы на самом деле будете больше жить в настоящем моменте. Ведение дневника делает эту невероятную вещь - это помогает вам понять, что вы на самом деле чувствуете относительно ваших друзей, семьи и сотрудников после того, как вы делаете это в течение нескольких недель.
2. You don't have to follow through on all your thoughts. Instead, decide to live in the present moment - where you don't have time to think, only to experience. / Тебе необязательно продумывать до конца все свои мысли. Вместо этого, прими решение жить в настоящем моменте - где у тебя нет времени думать, а только действовать.
3. You’re human and imperfect. You live in moments. When you are sad, it hurts. When you ignore that emotional expression, you put a band-aid over your deepest self. / Ты человек и ты несовершенен. Ты живешь одним моментом. Когда ты грустишь, это приносит боль. Когда ты игнорируешь выход эмоций, ты накладываешь пластырь на своё внутренне "я".
moment of glory разговорное выражение перевод
минута славы или миг славы
As a young man, Sacks the weightlifter found his moment of glory - a feature in a magazine, the approval of his peers and the title of a champion. And that moment of glory cost Oliver Sacks sixty years of chronic. stabbing pain. / Будучи молодым человеком, Сакс тяжелоатлет нашёл свою минуту славы - статью в журнале, одобрение своих наставников и звание чемпиона. И этот миг славы стоил Оливру Саксу шестидесяти лет хронической пронзительной боль.
from that moment forward разговорное выражение перевод
с того момента, начиная с того момента
The final document had been signed; the company, sold. I was 30 years old and everything felt, from that moment forward, like Before and After. / Последний документ был подписан; компания была продана. Мне было 30 лет, и у меня было такое ощущение, что с того момента всё разделилось на До и После.
moment in the sun идиома перевод
короткий период, когда человек становится успешным или известным, особенно на фоне заурядной жизни
She had her moment in the sun when she dated a rich married guy and he bought her a Mercedes and took out to fancy restaurants. / И на ее улице был праздник, когда она встречалась в с богатым денатым мужчиком, и он купил ей Мерседес и водил по дорогим ресторанам.
с этого момента
And now, officer, from this moment on you will that you are Elvis Presley. / А сейчас, офицер, с этого момента вы будете думать, что вы - Элвис Пресли. (из сериала South Park)