stand out in mind разговорное выражение перевод

выделяться в уме, вслывать в уме, приходить на ум

You see five names here. Which one stands out in your mind as the one that you saw in the files? / Вы здесь видите пять имен. Какое вам приходит на ум, как то, что вы видели в документах?

political mind разговорное выражение перевод

эксперт в политике, политолог (дословно: политический ум)

This is much less impressive, and it makes for a much less exciting documentary, but it’s a way for Stone to preserve public perception of him as a great political mind. / Это не столь впечатляюще, и из этого получится не такой интересный документальный фильм, но это способ для Стоуна сохранить мнение общественности о себе, как о прекрасном политическом эксперте.

the mind's ear разговорное выражение перевод

способность воображения воспроизводить звуки в памяти

I still can hear in my mind's ear the sweet laughter of my daughter when she was a child. / Как сейчас всплывает в памяти сладкий смех моей дочери, когда она была ребенком.

mind the gap разговорное выражение перевод

Будьте осторожны при выходе из вагона (дословно: помните про щель между вагоном и перроном / платформой)

Your train is now arriving. Please, mind the gap. / Ваш поезд прибывает к платформе. Будьте осторожны при выходе из вагона.

have a mind like a sieve идиома перевод

быть очень рассеянным или забывчивым (дословно: иметь ум как решето)

также встречается вариант have a memory like a sieve

1. I'm sorry I forgot to call you last night - I have a mind like a sieve. / Прости, что забыл тебе позвонить прошлым вечером. Я очень рассеянный.

2. I'm sorry I forgot about your birthday. I have a memory like a sieve. / Прости, что забыл про твой день рождения. У меня память как решето.

mind-blowing разговорная фраза перевод

сногсшибательный, умопомрачительный

1. So much time is spent on how you can lose weight or color your hair or use these 7 mind-blowing sex tips, that the art of breaking up is utterly lost upon you. / Столько времени потрачено на то, как вы можете похудеть или покрасить волосы или воспользоваться этим семью умопомрачительными советами для секса, что искусство расставания оказалось совершенно утрачено для вас.

2. Here's the mind-blowing part: even though females tend to be more right-brained in nature, men have fifty percent more serotonin receptors than women do. / А вот самая умопомрачительная часть: даже хотя женщины склонны по природе быть более правополушарными, у мужчин на пятьдесят процентов больше рецепторов серотонина, чем у женщин.

3. Think of the best sex you've had in your life. Was it with someone you loved? Was it kinky? I don't expect you to answer me, but I do want you to recall that mindblowing sex of yours. / Вспомните лучший секс в вашей жизни. Он был с любимым человеком? Или он был немного извращённый? Я не ожидаю, что вы мне ответите, но я хочу, чтобы вы вспомнили этот умопомрачительный секс.

question on someone's mind разговорное выражение перевод

вопрос в голове у кого-то

The question on everyone's mind is what this little girl is going to do? / Вопрос в голове у всех - это что сделает эта маленькая девочка?

 

top of mind идиома перевод

главный, приоритетный, в центре внимания

Our customers' most urgent needs are a top of mind priority for our company. / Самые срочные потребности наших клиентов - это основной приоритет нашей компании.

Even today, the company’s success depends on finding the best founders, which means staying top of mind. / Даже сегодня успех компании зависит от того, как она будет находить лучших составителей контента, что значит для нее оставаться в центре внимания.

have on one's mind разговорное выражение перевод

иметь в голове или в мыслях, думать о чём-то, быть интересным кому-либо (перевод по контексту)

What if I write new articles or post the ones I find online about topics I know people have on their minds. / Что если я буду писать новые статьи или постить те, которые я нахожу онлайн по темам, которые я знаю, что будут интересны людым.

сам себе легенда, единственный в своем роде (ироничный контекст)

Josh acts as if he's the only who can make me happy. As if there are no other guys around. He's clearly a legend in his own mind. / Джош ведет себя так, словно он единственный, кто может сделать меня счастливой. Как будто вокруг нет других парней. Сам себе легенда. (Сам себе памятник поставил).

The assisant manager acts as if she is the only one who's keeoing the company together. She's a regular legend in her own mind. / Помощница менеджера ведет себя так, словно компания держится только благодаря ей. Как она единственная в своем роде.