Ты меня обманул.
Ты меня развел.
You, sarcastic prick. You tricked me, / Ты говнюк. Ты меня развел.
неприкрытая ложь
It was a big, fat, stinking lie. I hated her for it. / Это была большая неприкрытая ложь. Я возненавидел ее за это.
невинная ложь, небольшая или незначительная ложь
Distorting the truth a little is called little white lies. / Небольшое искажение правды называется невинной ложью.
привирать, говорить обтекаемо, не говорить прямо
She's a sugar coating type of person. She'd rather lie than give it to you straight. / Она все время говорит очень обтекаемо. Она скорее наврет, что скажет прямо.
вина лежит в чем-то
The fault lies in all of you. / Вина лежит в каждом из вас.
обманывать других, пускать пыль в глаза
He wanted everyone to believe he had a lot of experience in that line of work, but I think he was just blowing smoke. / Он хотел, чтобы все думали, что у него много опыта в такого рода работе, но мне кажется, что он просто пускал пыль в глаза.
giant lie перевод "гигантская ложь"
These outsiders saw the giant lie at the heart of the economy and they saw it by doing something the rest of the suckers never thought to do. / Эти аутсайдеры увидели гигантскую ложь в корне экономической системы и они увидели ее, сделав то, что остальные придурки даже не подумали сделать.
welch on перевод "не сделать то, что было обещано"
He just welched on his deal. We'll have to his ass. / Он только что отказался выполнять сделку. Нам придется обращаться в суд.
lie through teeth перевод "нагло врать"
- Where's my money? / Где мои деньги?
- I don't know where your money is. / Я не знаю, где твои деньги.
- You're lying through your fucking teeth. / Ты нагло врешь, мать твою.
lie elsewhere перевод "находиться в другом месте, лежать в другой области (об интересах или талантах"
Your talents seem to lie elsewhere. / Кажется, ваши таланты лежат в другой области.