отдать жизнь

He gave his life for our amusement. Let us never forget Kenny Maccormick. / Он отдал свою жизнь ради нашего развлечения. Давайте никогда не будем забывать Кенни Маккормика. (из сериала South Park)

вызывать понос

It was great seeing you. We'd love to stay for dinner, but the food here gives me diarrhea. / Было здорово вас увидеть. Мы бы хотели остаться на ужин, но от вашей еды у меня начинается понос.

давать изжогу, быть причиной изжоги

- Are you alright? / Вы в порядке?

- I'm fine. It's just the mushrooms gave a heartburn. / Я в порядке. Просто от грибов у меня началась изжога.

дать еще один шанс

I suppose I could watch it again. Give it another chance. / Думаю, я посмотрю это еще один раз. Дам еще один шанс.

give someone credit for something перевод "отдавать кому-то должное в чем-то"

I have to give you credit for being so patient with me. / Я дожен отдать тебе должное за то, что ты бы со мной так терпелив.

вызывать головную боль

Smoking always gives me migraines. / Курение всегда вызывает у меня головные боли.

give it up фразовый глагол перевод

позволить заняться с собой сексом, дать

How did the date go? Did she give it up? / Как прошло свидание? Она тебе дала?

уступить по хорошей цене

Come on in. I'll show you the apartment. If you like it, I'll give you a good price. / Пойдем, я покажу вам квартиру. Если она вам понравится, я уступлю ее вам по хорошей цене.

give birth to перевод "родить"

How many in vitro fertilizations did Miss Hansen have before she gave birth to Jonah? / Сколько экстракорпоральных оплодотворений сделала Мисс Хэнсен, прежде чем родила Джону?

give a free pass идиома перевод

спускать с рук, смотреть сквозь пальцы

1. He stole from all your friends and from you and you just gave him a free pass. / Он обокрал всех твоих друзей и тебя и ты ему это спустил с рук.

2. Instead of giving a free pass to the cute guy who showed you a great time on Date 1, but waited 5 days to text, realize that his inaction reveals his state of mind. He’s either too busy for a relationship, too busy with other women, or not that into you. / Вместо того, что спускать с рук игнор симпатичному парню, который хорошо вас развлёк на первом свидании, но ждал пять дней, прежде чем отправить вам смс, поймите, что это бездействие отражает его отношение. Он либо слишком занят для отношений, лтбо слишком занят другой женщиной, либо вы ему не очень-то и нравитесь.