Баннер луна

апостроф в английском языке

Автор 
    Оцените материал
    (0 голосов)

    Существует два способа, чтобы по-английски обозначить притяжательный падеж (что-либо принадлежит кому-либо или чему-либо):

    Первый – с апострофом. Допустим, вы хотите сказать машина моего друга.

    После слов мой другmy friend– вы ставите апостроф ’(запятая вверху), букву и слово машина – car.

    Получаем: my friend’car  [mai‘frendz‘ka:]   -   машина моего друга

    Другой пример: комната его матери  -  hismother’sroom[hiz ‘mΛðәz ‘rum]

    Если слово, от которого вы хотите образовать притяжательный падеж оканчивается на –s, -z, -sh, -ch, -tch (шипящий звук), то для удобства произношения окончание звучит как [-iz].

    Например, машина моего босса   -   my boss’car  [mai ‘bosiz ‘ka:]. Обратите внимание, что звук [i] никак не обозначается на письме.

    Если вам нужно образовать притяжательный падеж от множественного числа, то вы делаете так:

    дом моих друзей   -   my friends’ house [mai ‘frendz ‘haus]. Обратите внимание, что после апострофа отсутствует буква  -s. Если форма множественного числа существительного образуется не по общему правилу (то есть не с помощью окончания –sмножественного числа, а с помощью особой формы, то притяжательный падеж образуется так же, как и у существительных единственного числа). Например,

    man[mæn] – men [men] (мужчина – мужчины)

    that man’car [ðætmænz ‘ka:] – машина того человека

    men’room [‘menzrum] – мужской туалет

    woman [wumәn] – women [wimin] (женщина – женщины)

    women’s clothes  - женская одежда

    Образование притяжательного падежа с помощью апострофа в основном относится к одушевлённым предметам (люди и животные).

    his mother’s room – комната его матери; my father’s money– деньги моего отца; her friends’  house – дом ее друзей; my boss’s car– машина моего босса; the cat’s tail– кошкин хвост; my friend’s job – работа моего друга; men’s room– мужской туалет; women’s clothes

    Второй способ образовать притяжательный падеж – это предлог of. Например,

    дом его друзей – the house of his friends

    Такая конструкция соответствует родительному падежу в русском языке.

    pages of the book – страницы книги; streets of the city – улицы города; walls of the house – стены дома; end of the movie – конец фильма.

    Нельзя сказать book’s pages; house’s walls; movie’s end, так как эти слова обозначают неодушевлённые предметы.

    В некоторых случаях допустимы оба варианта – и с апострофом, и с предлогом of.

    полный курс английской грамматики

    Прочитано 141 раз
    x