up to one's neck in alligators сокращённый вариант от фразы
When you are up to your neck in alligators, it's easy to forget that the goal was to drain the swamp. / Когда ты по уши в аллигаторах, легко забыть, что основная цель была слить осушть болото.
используется применительно к бизнесу, значение: когда зашиваешься в мелких проблемах, забываешь о главной перспективе
также встречается вариант up to one's ass in alligators перевод по уши в дерьме;
- Why are you here tonight? I thought you're up to your ass in alligators. / Почему ты здесь сегодня? Я слышал, что ты по уши в дерьме.
- Rumors of my death have been greatly exaggerated. / Служи о моей смерти слишком преувеличены. (из фильма The Perfect Murder)