come out all wrong это английская разговорная фраза

come out all wrong перевод "выскочить (о словах), прозвучать неправильно"

1. - What? What did you say? / Что? Что ты сказал?

    - Sorry. It came out all wrong. / Прости. Я что-то не то сказал.

2. Liz wanted to make a joke, but it came out all wrong. / Лиз хотела пошутить, но шутка не удалась.

get up from the wrong side of the bed идиома перевод

встать не с той ноги; также встречается вариант wake up on the wrong side of the bed

1. Why are you grumpy today? Did you get up from the wrong side of the bed? / Почему ты сегодня хмурый? Ты встал не с той ноги?

2. I'm sorry I yelled at you in the morning. I think I just woke up on the wrong side of the bed. / Прости, что накричал на тебя утром. Я думаю, что просто встал не с той ноги.

rub the wrong way идиома переводится

гладить против шерсти, не пойти, не прийтись ко вкусу

1. Something about that man rubs me the wrong way. I think we should stay away from him. / Что-то в этом человеке не так. Думаю, нам лучше держаться от него подальше.

2. The migrant detention camp was cool, but it kind of rubbed Kyle the wrong way. / Лагерь для задержания мигрантов был очень крутой, но Кайлу что-то в нём не понравилось. (из сериала South Park)

bark up the wrong tree идиома перевод

обращаться не по тому адресу, идти по ложному следу (дословно: лаять не на то дерево)

1. I think you're barking up the wrong tree with that guy. He's not husband material. He's just playing you.

2. When the detective picked up the stolen car lead, he somehow knew he was barking up the wrong tree. / Когда детектив взялся а улику с угнанным автомобилем, он в глубине души знал, что идет по ложному следу.