Когда был последний раз...?

- When was the last time you really listened to what I had to say? / Когда в последний раз ты слушал, что я говорю?

- When was the last time you had anything interesting to say? / Когда в последний раз ты говорила что-то интересное?

когда я был в твоем возрасте

I didn't smoke when I was your age. / Я не курил, когда был в твоем возрасте.

когда придет время

When the time comes, I want you to use all your influence on the employees of our company. / Когда придеьт время, я хочу, чтобы вы использовали все ваше влияние на сотрудников нашей компании.

не знать, когда остановиться

- Son of a bitch. It's him alright. / Сукин сын. Это все же он.

- He doesn't know when to quit. / Он не знает, когда остановиться.

когда придет время мне покинуть этот мир

When my time comes, I want to be buried at sea. / Когда придет время мне покинуть этот мир, я хочу быть похороненным на море.

когда я закончу

I'll give you a shout when I'm through. / Я тебе крикну, когда язакончу.

when in Rome сокращенный вариант от when in Rome do as the Romans do

поговорка в английском языке, перевод дословно: Когда находишься в Риме, делай как римляне.

Аналог в русском: С волками жить, по-волчьи выть.

- Wow. Quite a drink order. / Ничего себе! Сколько ты заказал выпивки.

- Oh, well, when in Rome. / Ну, с волками жить по-волчьи выть.

when the chips are down перевод

в критический момент

When the chips are down, we choose life over loved ones, every time. / В критический момент каждый раз мы предпочитаем свою жизнь своим близким.

when we first met перевод "когда мы только познакомились, в первый день знакомства"

Do you remember what you told me when we first met? / Ты помнишь, что сказал мне, когда мы только познакомились?

when it comes down to it разговорное выражение перевод

когда доходит до этого, когда доходит до дела

1. When it comes down to it, he will chicken out. / Когда дойдет до дела, он струсит.

2. We all have a responsibility to reject these cowardly acts of anti-semitism. When it comes down to it, New Yorkers will always rise rise above hate and bigotry. / Мы все ответственны за то, что противостоять этим трусливым антисемитистским выходкам. Когда доходит до этого, Нью-Йоркцы всегда выступят против ненависти и фанатизма.