When will you be in? перевод "Когда ты приедешь?"

- When will you be in? / Когда ты приедешь?

- No later than 10 o'clock. / Не позже десяти.

Don't starve a dog and be surprised when it eats the garbage.

поговорка в английском языке, перевод: Не мори собаку голодом, чтобы потом не удивляться, что она поедает отходы.

значение: Не порти отношения с близким человеком, чтобы потом не удивляться, что он/она тебе изменяет.

- I can't believe Macy cheated on me. / Не могу поверить, что Мейси мне изменила.

- With your attitude she shoud have done it a long time ago. Don't starve a dog and be surprised when it eats the garbage. / С твоим отношением она должна была давно это сделать. Не мори собаку голодом, чтобы потом не удивляться, что она поедает отходы.

 

when the hammer comes down идиома перевод

когда наступит решающий момент, когда наступит развязка

I hope I'll just be gone when the hammer comes down. / Надеюсь, меня здесь уже не будет, когда наступит развязка.

when all is said and done идиома перевод

учитывая все факторы, в итоге (клише)

When all is said and done and when the veil is pulled away, you will not see fourteen companies. You will see one company. / В итоге, если отодвинуть занавес, ты не увидишь четырнадцать компаний. Ты увидишь одну компанию.

when you have a moment разговорная английская фраза

when you have a moment перевод "когда у тебя будет минутка"

When you have a moment, can I speak to you? / Когда у тебя будет минутка, могу я с тобой поговорить?

when opportunity presents iself разговорная английская фраза

when opportunity presents itself перевод "когда представится возможность"

When opportunity presents itself, take the samples of water for us to research. / Когда представится возможность, возьми образцы воды, чтобы мы могли из изучить.

When can I start? разговорная английская фраза

When can I start? перевод "Когда я могу начать?"

- When can I start? / Когда я могу начать?

- You can start next week. / Вы можете начать на следующей неделе.

When you pray for rain you've got to deal with mud too.

поговорка английского языка перевод: Когда молишься о дожде, приготовься и к грязи.

The meaning of the proverb "when you pray for rain you've got to deal with mud too" is similar to the meaning of "if you want to make an omlette you've got to break some eggs". / Значение поговорки "когда молишься о дожде, приготовься иметь дело с грязью" похоже на значение поговорки "если хочешь приготовить омлет, ты должен разбить яйца".

 

when will you be back? это разговорная английская фраза

when will you be back? перевод "когда ты вернешься?"

- When will you be back? / Когда ты вернешься?

- Maybe in one hour, maybe ... tomorrow. / Может, через час, а может, и завтра.

when the smoke clears идиома перевод

когда улягутся страсти, когда осядет пыль (дословно: когда расчистится дым)

One week later when the smoke clears, we'll be sitting poolside splitting up the cash. / Через неделю когда улягутся страсти, мы будем сидеть у бассейна и делить деньги. (фраза из фильма Horrible Bosses 2)