
shot in the dark это идиома в английском
shot in the dark перевод "выстрел вслепую, попытка сделать что-то с непонятным результатом"
- I got called to a job interview. / Меня пригласили на собеседование по работе.
- That's great news! Congratulations! / Отличные новости. Поздравляю!
- It's just a shot in the dark. I don't know if it works. / Это просто выстрел вслепую. Не знаю, сработает ли.
give a shot это разговорная английская фраза
give a shot перевод "дать возможность попытаться или попробовать"
- I'm sorry. I screwed up. Let me try again. / Прости, я все испортил. Позволь мне попробовать снова.
- Okay. I'll give you one more shot. / Хорошо. Я дам тебе еще одну попытку.
worth a shot это разговорная английская фраза
whorth a shot перевод "стоит попробовать, стоит попытаться"
- Teddy was with us last at the White Lion bar. Someone might have seen him after that. Let's go there and try to find him. What do you think? / Тэдди был вчера с нами в баре "Белый Лев". Кто-то мог оего видеть после этого. Давай пойдем туда и попытаемся найти его. Что думаешь?
- Worth a shot. / Стоит попробовать.
take shots перевод "делать снимки"
1. - What exactly do you need this camera for? / Для чего именно вам нужен этот фотоаппарат?
- I want to take shots on various occasions like birthdays or travels. / Я хочу делать снимки в разных ситуациях, например во время праздников или путешествий.
2. The view from the top of the tower was amazing! I took a few shots. / Вид сверху башни был потрясающий. Я сделал несколько снимков.
long shot перевод "мало шансов"; long shot дословно переводится "дальний выстрел", по аналогии: сложно попасть в цель, которая находится на дальнем расстоянии
1. That plan was a long shot, but I decided to try anyway. / Этот план вряд ли бы сработал, но я все равно решил попытаться.
2. Winning a lottery is a long shot, but people still play. / Выиграть в лотерею мало шансов, но люди все равно играют.