roll up one's sleeves разговорное выражение перевод
закатать рукава
1. I respect you, gentlemen for wanting to roll up your sleeves and build something. / Я уважаю вас, джентльмены, за ваше желание закатать рукава и что-то построить.
2. Time is running out. You'd better roll up your sleeves and get to work. / Время заканчивается. Тебе лучше закатать рукава и приступить к работе.
roll back фразовый глагол перевод
откатить, отменить
1. Rolling back rules that are meant to protect public health, clean air, clean water and the environment is not an accomplishment. / Отмена правил, которые призваны защищать здоровье общества, чистый воздух, чистую воду и окружающую среду не является достижением. (сенатор Ben Cardin)
2. Attorney General threatens to sue governors if they don't roll back stay home orders which are actually a house arrest. / Генральный прокурор пригрозил подать в суд на губернаторов, если они не откатят назад свои указы о самоизоляции, которая по сути является домашним арестом.
roll with it разговорное выражение перевод
смириться с чем-то, принять что-то как факт
In short, writing was therapy. What a novel idea. Pun wasn’t intended, but let’s roll with it. / Вкратце, вести дневник сработало как терапия. Какая новая идея. Игра слов не была намеренной, но давайте смиримся с этим.
roll one's eyes разговорное выражение перевод
закатить глаза
1. When I hear his relentless positivity, I want to roll my eyes. / Когда я слышу его бесконечный позитив, мне хочет закатить глаза.
2. She rolls her eyes and I prop myself up on the elbow to look at her. / Она закатывает глаза, а я поднимаюсь на локте, чтобы посмотреть на нее.
3. His posts are so consistent and predictable, you probably want to roll your eyes. / Его посты такие нудные и предсказуемые, что вы, возможно, хотите закатить глаза.
roll a die разговорное выражение перевод
бросить фишку; во множ числе roll dice / бросить кости или бросить фишки
In the case of time crystals, time symmetry leads to the conservation of energy. To understand the symmetry of time, imagine rolling a die. Your chances of getting a 5 are about 17% whether you roll the die today or tomorrow. / В случае в кристаллами времени, симметрия времени ведёт к сохранению энергии. Чтобы понять симметрию времени, представьте, что вы бросаете фишку. Ваши шансы получить пять точек на фишке равняются примерно 17%, вне зависимости от того, бросите вы фишку сегодня или завтра.
roll of the dice разговорное выражение перевод
бросок костей, бросок фишек
The multinomial distribution is the extension of the binomial distribution to the case where there are more than 2 outcomes. A simple application of a multinomial is 5 rolls of the dice each of which has 6 possible outcomes. / Мультиноминальное распределение - это продолжение биноминального распределения в случае, где есть больше двух вариантов исхода. Простое применение мультиноминального распределения - это пять бросков костей, каждый из которых имеет шесть возможных исходов.
rolling in dough разговорное выражение перевод
очень богатый (дословно: катающийся в деньгах)
That chick is ugly as fuck, but her father is rolling in dough, that's why lots of guys are hitting on her. / Эта девчонка такая страшненькая, но у неё богатый отец, поэтому за ней ухаживают много парней.
roll out фразовый глагол перевод
выкатывать, вываливать, раворачивать(ся), распространять(ся)
1. We're rolling out our beta. Get ready! / Иы вываливаем нашу бета-версию. Приготовьтесь!
2. In the name of security, high tech surveillance and data collection policies are being rolled out all across Europe. / Во имя безопасности по всей Европе распросраняется политика высокотехнологичной слежки и сбора информации.
roll off one's back идиома перевод
не давать чему-то мешать себе или взять над собой верх
At the beginning, you thought you could take it; just let it roll off your back. But, now, it’s like a weight on your shoulders. / Сначала ты думал, что сможешь с этим справиться, и это не будет тебе досаждать. Но сейчас, это тебя очень тяготит.
eyeroll разговорное выражение перевод
закатывание глаз, когда кто-то закатывает глаза
I've been hearing the same stories over and over again, she said with an eyeroll. Can we please talk about something else? / Я слышу одни и те же истории снова и снова, сказала она, закатывая глаза. Мы можем погворить о чем-то еще?