не было бы смысла
If God fixed everythign for us, there would be no point in our existence. / Если бы за нас всё решал Бог, в нашем существовании не было бы смысла.
доказывать чью-то точку зрения
You see? This proves my point. / Вот видишь? Это доказывает мою точку зрения.
point away фразовый глагол перевод
направить прочь от чего-либо
Those fireworks are dangerous. Point them away from your eyes now. / Эти петарды опасные. Направьте их от своих глаз.
понимать чью-то идею, понимать, что кто-то хочет сказать
Doing this is like playing with a loaded gun. Do you understand my point? / Делать это - все равно, что играть с заряженным пистолетом. Вы понимаете, что я хочу сказать?
get the point across идиома перевод
доносить идею
The movie we're going to watch is a little dated but I think it gets the point across. / Фильм, который мы собираемся посмотреть, немного устарел, но он доносит идею, как мне кажется. (из сериала South Park)
point fingers at someone идиома перевод
дословно: указывать пальцем на кого-либо, обвинять
1. It is time to stop pointing fingers. Pointing fingers leads us nowhere. / Пришло время прекратить бросаться обвинениями. Обвинения ни к чему нас не приведут.
2. Everyone was stoked on Columbus. For some reason people are pointing fingers at me. / Все тащились от Колумба. Но почему-то люди обвиняют меня. (из сериала South Park)
3. These are problems to solve as a team, not fingers being pointed at each other. / Это проблемы, которые нужно решать вместе, а не обвинять в них друг друга.
4. Your country sucks and you want to point fingers at us. / Ваша страна - отстой, и вы хотите в этом обвинить нас.
место проверки, контрольный пункт
Vehicles are stopped at verious checkpoints along the border. / Транспортные средства останавливаются на разных котрольных пунктах вдоль границы.
предмет гордости
- You have too much pubic hair. / У тебя слишком много лобковых волос.
- Actually that's a point of pride. / Вообще, это мой предмет гордости.
at a certain point перевод "в какой-то момент"
At a certain point it isn't about securities fraud, it's about catering. / В какой-то момент начинают думать не о махинациях с ценными бумагами, а о банкетах.
Какой смысл? Какой в этом смысл?
1. I've requested our investigator go examine it at the evidence room but honestly, what's the point? / Я попросил следователя исследовать пленку как улику, но, если честно, какой в этом смысл?
2. - Randy, do you mind cleaning out the garage like I asked? / Рэнди, не мог бы навести порядок в гараже, как я просила?
- What's the point, Sharon? Soon they're going to be coming after me. / Какой в этом смысл, Шэрон? Скоро они начнут меня преследовать?