have nothing to do разговорное выражение перевод
не иметь никаких делать, не иметь чем заняться
1. - I'm bored. I have nothing to do. / Мне скучно и нечем заняться.
- Read a book. / Почитай книжку.
2. Why is he lying around the house the whole day? He seems to have nothing to do at all. / Почему он весь день лежит на диване? Похоже, ему совсем нечем заняться
have nothing to do with something or someone разговорное выражение перевод
не иметь ничего общего с чем-либо или кем-либо
1. - Your neighbor's house was broken into. Do you know anything about that? / Дом вашего соседа был взломан. Вы знаете что-нибудь об этом?
- No, I don't. And I have nothing to do with it. / Нет, не знаю, и ничего ощего с этим не имею.
2. Studying money has nothing to do with being rich and famous. As soon as I understood money, it became obvious it was all about psychology. / Изучение денег не имеет ничего общего с тем, чтобы быть богатым и известным. Как только я понял деньги, стало очевидно, что это чистая психология.
nothing answer разговорное выражение перевод
ответ не по существу, отписка
1. That's the most ridiculous nothing answer I've ever heard. What are you going to do now? / Это самый пустой ответ, который я когда-либо слышал. Что вы сейчас собираетесь делать?
2. It doesn't make sense to write letter to offcials. All you get is nothing answers. / Не имеет смысла писать чиновникам. Всё, что ты получаешь, это отписки.
Thanks for nothing! разговорное выражение перевод
Вот спасибо! (говорится в ситуации, когда человек не хочет ничем помочь, чтобы выразить раждражение)
- Can you give me the numbers of those people? I need to contact them right now. / Ты можешь дать мне номера телефонов тех людей? Мне нужно с ними срочно связаться.
- No. They are my friends. I don't want to set them up. / Нет, они мои друзья. Я не хочу их подставлять.
- Thanks for nothing, Kyle. I'm not going to ask you anything ever again. / Вот спасибо, Кайл. Сроду больше ни с чем к тебе не обращусь.
do nothing wrong разговорное выражение перевод
не сделать ничего плохого
You can't please everyone you meet in your life. When you speak on a stage, for example, 25% of people will like you, 25% won’t know who you are and 50% of people will think you’re an asshole even though you’ve probably done nothing wrong. / Вы не можете угодить каждому, кого вы встречаете в жизни. Когда вы выступаете на сцене, например, 25 процентов людей вы понравитесь, 25 процентов не будут иметь мнение относительно вас и 50 процентов будут считать, что вы козёл, даже если вы не сделалил ничего плохого.
do little to nothing разговорное выражение перевод
не делать практически ничего (дословно: делать от малого до ничего)
- I'm doing my best! / Я делаю, что могу.
- No, you're doing little to nothing to help us change the situation. / Нет, ты не делаешь практически ничего, чтобы помочь нам изменить ситуацию.
stop at nothing разговорное выражение перевод
ни перед чем не останавливаться
Defending America is all that matters and I will stop at nothing. / Всё, что имеет значение - это защищать Америку, и я ни перед чем не остановлюсь.
nothing answer разговорное выражение перевод
ответ ни о чём, пустой, ничего не значащий ответ
That's the most ridiculous, nothing answer I've ever heard. / Это самый смешной и ничего не значащий ответ, который я когда-либо слышал.
не остановиться ни перед чем
Defending our country is our top priority and we will stop at nothing. / Защищать нашу страну - это задача первоочередная задача, и мы ни перед чем не остановимся.
I'm going to get what I want and I will stop at nothing. / Я получу то, что хочу, и ничто меня не оставновит.
There's nothing new under the sun.
поговорка в английском языке, перевод: Нет ничего нового под солнцем/луной. (фраза из Библии, имеется в виду, что всё, что происходит сейчас, уже происходило раньше)
- He left his wife for a younger woman. Can you imagine? / Он бросил жену ради молодой любовницы. Можешь себе представить?
- That's pretty standard. There's nothing new under the sun. / Обычная вещь. Нет ничего нового под луной.