put into practice разговорное выражение перевод

применять на практике

Influential individuals on both sides of the ocean are rightfully concerned by Butina’s potential revelations about the knowledge she put into practice during her dealings with the GOP, the National Rifle Association, and others. / Влиятельные люди по обе стороны океана обеспокоены возможными откровениями Бутиной относительно знаний, которые она применила на практике во время своих контактов с Республиканской Партией, Национальной Оружейной Ассоциацией и другими организациями.

get into the habit английская разговорная фраза перевод

развить привычку, завести привычку

1. Eating at restaurants is pretty expensive. I got into the habit of cooking my own meals. / Есть в ресторанах - это довольно дорого. Я завел привычку готовить сам себе.

2. Because of her sleeping problems Kate got into the habit of going to bed early. / Из-за своих проблем со сном Кейт завела привычку ложиться спать рано.

3. Get into the habit of putting actions in your calendar. That’s the first step towards knowing where your time is spent and where you have actual free time. / Заведите привычку планировать свои действия. Это первый шаг к тому, что понять, как вы проводите ваше время и где у вас действительно есть свободное время.

nose into something разговорное выражение перевод

совать свой нос в чужие дела, влезать во что-либо, шариться в чём-то

Ministry of Finance is going to nose into our bank accounts. They want to control all our money flows. Even minor ones. / Министерство Финанасов (Минфин) собирается засунуть свой нос в наши банковские счета. Они хотят контролировать все наши денежные потоки. Даже незначительные.

burn into one's memory идиома перевод

врезаться в память (дословно: вжигаться в память)

And the moment I’ll never forget, the thing that is burned into my memory and won’t let me go, lasted only a second. / Момента, который я никогда не забуду, то, что врезалось мне в память, длилось всего секунду.

fall into line разговорное выражение перевод

действовать заодно, сочетаться, гармонировать

1. Following the last month's events, however, it appears that the Kremlin is not incapable of such action, but may be increasingly falling into line with Tehran as Israeli airstirkes in Syria increase. / Однако, следуя собыиям последнего месяца, похоже, что Кремль не только способен на такое действие, но и все больше действует согласованно с Тегераном по мере того, как учащаются бомбежки в Сирии.

2. Before, we did see people intimidated into silence, or scared, or sometimes detained. But we've never seen this level of agression and very much high nationalism, the sentiment that everyone who doesn't fall into the government's line or promote the official line is treated as a traitor. / Раньше мы тоже вдели, как людей запугивают и заставляют молчать, а иногда и бросают в тюрьму. Но мы никогда не видели такого уровня агрессии и подъёма национализма, когда любой человек, который не действует заодно с правительством или не поддерживает официальную полтическую линии, считается предателем.

marry into money разговорное выражение перевод

жениться или выйти замуж из-за денег

She's thirty years younger than her husband. Obviously she married into money. / ОНа на тридцать лет младше своего мужа. Очевидно, она вышла замуж за деньги.

put a stake into the ground идиома перевод

сделать первый шаг

You have to put a stake into the ground somewhere to begin. / Ты должен сделать первый шаг где-то, чтобы начать.

call into question разговорное выражение перевод

ставить под вопрос

These findings call the economic order into question just as much as Martin Luther’s teachings subverted the Catholic Church. / Эти открытия ставят под вопрос экономический порядок совсем как учение Мартина Лютера подкосило католическую церковь.

turn a fling into a thing разговорное выражение перевод

превратить лёгкую интрижку в серьёзные отношения

I thought it was a just a summer fling, but somehow he managed to turn this thing into a thing. / Я думала, что это просто летняя интрижка, но ему каким-то образом удалось превратить эту интрижку в серьёзные отношения.

get into the question разговорное выражение перевод

задаться вопросом

In the wake of Dmitri Hvorostovsky's untimely death, we couldn't help but get into the question of why so many people immigrating in search of a better life end up unhappy and lost and why do many of them die relatively young. / В свете безвременной кончины Дмитрия Хворостовского, мы невольно задались вопросом, почему так много людей, которые иммигрируют в поисках лучшей жизни оказываются несчастными и потерянными и почему многие из них умирают относительно молодыми.