have it out with someone разговорное выражение перевод

поговорить начистоту, выяснить отношения

1. Linda and her boyfriend are always having it out. / Линда и ее бойфренд все время выясняют отношения.

2. We had it out with Jim last night. We decided to stop seeing each other. / Прошлой ночью мы с Джимом выяснили отношения. Мы решили прекратить встречаться.

have it out for someone разговорное выражение перевод

хотеть причинить кому-то вред, желать зла кому-то

Your father has it out for me. It's obvious. / Твой отец желает мне зла. Это очевидно.

have it easy разговорное идиоматическое выражение перевод

быть в хорошей ситуации, в хорошем положении

1. Jim doesn't have to work to make a living. He has enough money from his family. So, he has it pretty easy. / Джиму не надо работать, чтобы зарабатывать на жизнь. У него достаточно денег из семьи. Поэтому у него довольно хорошее положение.

2. I get over a month of paid time off work each year. S, I have it pretty easy compared to most people I know. / Я получаю больше месяца оплачиваемого времени, когда я не должен ходить на работу. У меня намного лучше ситуация, чем у многих, кого я знаю.

have had one's chips разговорное идиоматическое выражение перевод

провалиться, потерепеть неудачу

1. He was hoping to keep his business afloat during the world's health crisis, but eventually he realized that he had had his chips. / Он надеялся удержать свой бизнес наплаву во время мирового кризиса из-за пандемии, но в конце концов он понял, что проиграл.

2. They were trying to save their marriage for a long time, but finally they've had their chips. / Они долго пытались спасти свой брак, но в конце концов они сдались.

have a good name (in something) разговорное выражение перевод

иметь доброе или честное имя в чём-то или где-то, иметь хорошую репутацию

1. Their family has always had a good name in the neighborhood because they donate a lot of money to animal sanctuaries. / У их семьи всегда было доброе имя в округе, потому что они жертвую много денег приютам животных.

2. If you have a good name in your field, it's worth more than money. / Если у тебя хорошая репутация в твоей области деятельности, это стоит больше денег.

have a thing for something / someone идиома перевод

иметь особый интерес (не здоровый), пунктик к чему-либо или кому-либо, иметь влюблённость или интрижку с кем-то

1. She has a thing for the black color. She always dresses in black. / У неё какая-то мания к черному цвету. Она всё время одевается во всё чёрное.

2. - Why is she acting like you're close? / Почему она так себя ведет, словно вы близки?

    - Hmm, a couple of years ago we had a thing. / Хм, пару лет назад у нас была интрижка.

3. I had a thing for that guy, but he was married and I decided not to go deep into it. / Я была увлечена этим парнем, но он был женат, поэтому я решила не углубляться.

have a gun to one's head разговорное идиоматическое выражение перевод

быть под давлением, чтобы сделать что-либо; сделать что-либо под давлением, когда тебя заставляют или принуждают

1. - Why did you he go back to his wife? / Почему он вернулся к жене?

    - Because he had a gun to his head. His wife said she would never let him see the kids. / Потому что он был под давлением жены, которая сказала, что не позволит ему видеться с детьми.

2. What would you say if you were asked to give your opinion? Gun to your head. Tell the truth. / Что бы ты сказал, если бы тебя попросили выразить твоё мнение? Дуло к виску. Скажи правду.

have a voice in something разговорное выражение перевод

иметь право голоса в чём-либо

1. I don't have a voice in the matters concerning the company's policy on the market. / У меня нет права голоса в вопросах касательно политики компании на рынке.

2. You've decided to move the family to another city without even asking me! Don't I have a voice in this? / Ты решил перевезти семью в другой город и даже меня не спросил! Неужели я не имею права голоса в этом вопросе?

have on hand разговорное выражение перевод

иметь под рукой

No matter what is happening — pandemic or regular day — it’s prudent for every household to have basic essentials on hand to care for a minor emergency, such as a cut, burn, or insect sting. / Неважно, что происходит - пандемия или обычная жизнь - будет благоразумно для каждого домохозяйства иметь под рукой базовые вещи на случай небольших происшествий, например, порез, ожог или укус насекомого.

have a go at something разговорное выражение перевод

попытаться сделать что-то

- Do you think I should try and start my own business? / Думаешь, мне стоит попробовать начать свой бизнес?

- Yeah! Why don't you have a go at it? / Да! Почему бы тебе не попробовать?

have it in for someone разговорное выражение перевод

точить зуб на кого-то, совершать нападки, катить бочку на кого-то, быть очень недовольным кем-то

1. Ever since she left him last summer, he's had it in for her in his social media accounts. / С момента, как она бросила его прошлым летом, он катит на неё бочку в своих соцсетях.

2. Putin seems to have it in for the US, or at least the current US administration. The idea is basically to run fracking companies out of business. / Похоже, Путин катит бочку на США или, по крайней мере, на администрацию Трампа. Его идея состоит в том, чтобы заставить американские компании по добыче сланцевой нефти уйти из бизнеса. 

3. Kyle has it in for his wife since she made him sell off his Facebook shares. / Кайл точит зуб на свою жену с момента, как она заставила его продать акции Фейсбука.