don't shit where you eat сленг английского языка
don't shit where you eat перевод "не спи там, где работаешь"
- I want to ask you on a date, Kate. / Я хочу пригласить тебя на свидание, Кейт.
- Sorry, I don't date clients. / Простите, но я не встречаюсь с клиентами.
- Don't shit where you eat. I undestand. / Не спи там, где работаешь. Понимаю. (диалог из фильма Dodgeball)
don't shit where you eat это поговорка английского языка
don't shit where you eat перевод "Не спи там, где работаешь".
Это современная поговорка, которая применяется исключительно в тех ситуациях, когда не рекомендуется смешивать деловые отношения с интимными.
Bob had a love affair whith one of his female colleagues who was his senior at work. When he stopped seeing her, he got himself into a lot of trouble and had to leave his job. He talks about it with a friend. / У Боба был роман с одной из коллег, которая была его начальником на работе. Когда он прекратил с ней встречаться, у него начались проблемы, из-за которых ему пришлось уйти с работы. Боб обсуждает это с другом.
Friend: Why did you sleep with her? You should have kept your professional boundaries firm! Don't shit where you eat. Don't you know that? / Зачем ты с ней спал? Тебе следовало соблюдать свои профессиональные границы! Не спи там, где работаешь. Разве ты этого не знаешь?
Bob: I know, but she was hitting on me. And I thought why not? If I only knew how the whole thing whould have turned out in the end! / Я знаю, но она первая все начала. И я подумал, почему бы и нет? Если бы я только знал, чем все это закончится!
don't bite off more than you can chew это поговорка английского языка
don't bite off more than you can chew перевод "не откусывай больше, чем можешь прожевать"
don't bite off more than you can chew русский аналог: по одежке протягивай ножки
Nate bought a luxury car an soon realized that maintenance was way too expensive. Nate talks to his friend about it. / Нейт купил машину класса люкс и вскоре понял, что обслуживание ему не по карману. Нейт обсуждает это со своим другом.
Nate: I really like this car but unfortunately it looks like I have to take it back to the dealership. I just can't afford it. / Мне очень нравится эта машина, но, похоже, мне придется ее продать.
Friend: I'm sorry for you, but like I say "don't bite off more than you can chew". / Сочувствую. Но, как говорят, не откусывай больше, чем можешь прожевать.