That's how the cards are dealt разговорное выражение перевод
так сложились или складываются обстоятельства (дословно: такой расклад карт, так выпали карты)
Most of my adult life has been spent dating slightly younger women, younger by a year a two, give or take. It wasn't really something I set out to do so much as that's just how the cards were dealt at the time and I gladly accepted them. / Большую часть своей взрослой жизни я встречался с женщинами немного младше меня - на год или два, плюс минус. Я не стремился к этому, просто так складывались обстоятельства в то время и я с удовольствием принимал такой расклад.
not in the cards идиома перевод
не суждено, ну судьба
1. Guys, if the car wash didn't make us fifty thousands dollars then, I guess, it's just not in the cards. / Парни, если мойка не заработала нам пятьдесят тысяч долларов, тогда, мне кажется, просто не суждено. (фраза из фильма Dodgeball)
2. Have you ever thought that maybe you’re meant to be alone - that love is just not in the cards for you? / Ты когда-нибудь задумывался, что, возможно, тебе суждено быть одному и что любовь для тебя это просто не судьба?
library card разговорное выражение перевод
библиотечная карточка
I stopped reading hardcover books ages ago. And yet, here I was, back at my local library asking if I could get a new library card. / Я прекратил читать бумажные книги сто лет назад. И, тем не менее, я пришел в мою местную библиотеку, чтобы спросить, могу ли я получить новую библиотечную карточку.
cut the cards идиома перевод
перепроверять, перестраховываться
идиома происходит от ситуации, когда колода карт делится на две части и одна подкладывается под другую, чтобы исключить жульничество
Trust everybody, but cut the cards. / Доверяй, но проверяй.
рождественская открытка
There's a tradition to send Christmas cards to your friends for Christmas. / Есть традиция отправлять друзьям рождественские открытки на Рождество.
live with the cards you've dealt идиома перевод
смиряться с реальностью; принимать вещи такими, такие они есть
- Are you telling me to go back to my old life? / Ты хочешь сказать, что мне нужно вернуться к моей старой жизни?
- Sometimes you have to live withe the cards you've dealt. / Иногда приходится смиряться с реальностью.
house of cards идиома перевод
карточный домик, что-то ненадежное или хлипкое
I thought it was a reputable company, byt it turned out to be a house of cards. / Я думал, это серьёзная компания, но она оказалась не более чем карточный домик.
fall apart like a house of cards идиома перевод
рассыпаться как карточный домик
Just flick the right switch at the wrong time, and you could get the whole cotton-
calling card перевод "телефонная карта"
This is a fifteen-minute prepaid calling card. / Это предоплаченная телефонная карта на пятнадцать минут.
play cards перевод "поиграть в карты, играть в карты"
I just want to get drunk and play some cards. / Я просто хочу нажраться и поиграть в карты.