It's always darkest before the dawn.

поговорка в английском языке, перевод: Темнее всего перед рассветом (дословный перевод); употребляется в переносном смысле и описывает ситуации, когда хуже всего становится незадолго до значительного улучшения.

Tom and Ann are arguing: / Том и Энн спорят:

Ann: You always find a way of scrweing things up. You lost your savings and now we didn't go to Paris. You didn't get a promotion. And now you were fired and you're going to lose your home. / Ты всегда умудряешься все испортить. Ты потерял свои сбережения, и мы не поехали в Париж. Ты не получил продвижения по работе. А теперь тебя еще и уволили, и ты потеряешь дом.

Tom: Come on, sweetheart. It's always darkest before the dawn. I promise everything will be okay. / Успокойся, дорогая. Темнее всего перед рассветом. Обещаю, что все наладится.

Ann: No, it's actually darkest in the middle of the night. I don't believe you anymore. / Нет. На самом деле, темнее всего в середине ночи. Я больше тебе не верю.

Look before you leap.

поговорка английского языка, перевод дословно: Смотри куда прыгаешь; русский аналог: Семь раз отмерь, один отрежь.

Two men are discussing their girlfriends. / Двое мужчин обсуждают своих подруг.

Claude: I think I might ask Kelly to marry me. / Думаю, я предложу Кэлли выйти за меня замуж.

Clyde: Look before you leap. You've known her for a month. / Семь раз отмерь, один отрежь. Ты знаешь ее всего лишь месяц.

The calm before the storm.

поговорка английского языка перевод: Затишье перед бурей.

After the last economic crisis things started to look up again. There have been no financial problems for three years now. But people don't trust the governement and are expecting a new wave of crisis soon. Two men are discussing if they should make an investment. / После последнего экономического кризиса, ситуация начала улучшаться. Уже три года не было финансовых проблем. Но люди не доверяют правительству и ожидают новую волну кризиса. Двое обсуждают, стоит ли им сейчас делать инвестиции.

- The situation looks safe. We can get a bank loan easily and start a business now. / Ситуация выглядит безопасно. Мы можем взять кредит и начать бизнес.

- I'm not sure. I think it's the calm before the storm. There has been a rumor that a bank crisis is likely to happen in the next couple of months. Maybe we should stay low for a while and see what happens. / Не уверен. Думаю, что это затишье перед бурей. Прошёл слух, что в ближайшие пару месяцев будет банковский кризис. Может, нам следует пока залечь на дно и посмотреть, что произойдёт.