before I forget это разговорная английская фраза
before I forget перевод "пока я не забыл"
- Before I forget, I think we should have the locks changed. / Пока я не забыл, думаю, нам надо поменять замки.
- Why? / Почему?
- I can't find my key. It might have been stolen. / Я не могу найти свой ключ. Возможно, его украли.
фразовый глагол в английском языке
go before перевод "предстать, представиться в формальной обстановке, прийти (в суд)"
1. - When is your court case due? / Когда будет слушание твоего дела?
- I have to go before the judge in two weeks. / Я должен предстать перед судом через две недели.
2. A man and a woman are getting married. / Мужчина и женщина собираются пожениться:
- What should I do about your father? / Как мне быть с твоим отцом?
- You need to go before him and ask him for permission to marry me. / Ты должен прийти к нему и спросить разрешение на мне жениться.
Темнее всего перед рассветом (дословный перевод); употребляется в переносном смысле и описывает ситуации, когда хуже всего становится незадолго до значительного улучшения.
Tom and Ann are arguing: / Том и Энн спорят:
Ann: You always find a way of scrweing things up. You lost your savings and now we didn't go to Paris. You didn't get a promotion. And now you were fired and you're going to lose your home. / Ты всегда умудряешься все испортить. Ты потерял свои сбережения, и мы не поехали в Париж. Ты не получил продвижения по работе. А теперь тебя еще и уволили, и ты потеряешь дом.
Tom: Come on, sweetheart. It's always darkest before the dawn. I promise everything will be okay. / Успокойся, дорогая. Темнее всего перед рассветом. Обещаю, что все наладится.
Ann: No, it's actually darkest in the middle of the night. I don't believe you anymore. / Нет. На самом деле, темнее всего в середине ночи. Я больше тебе не верю.