learn a lesson идиома перевод
намотать на ус (дословно: выучить урок)
1. We should that lesson fast and learn it well. / Мы должны намотать себе на ус, и сделать это быстро. (фраза из песни The Road to Hell, Gary Moore)
2. Katie criticized her boss and soon after she was fired. She discusses this situation with a friend of hers. / Кэти раскритиковала своего босса, и вскоре была уволена. Она обсуждает эту ситуацию с подругой.
- What did you tell your boss? / Что ты сказала своему боссу?
- I told him that we shouldn't use the R&I advertising brand again. They ripped us off last time and they did a bad job. I said that when other people were present. / Я сказала, что нам не стоит обращаться к рекламному агентству R&I снова. В прошлый раз они с нас содрали денег, и плохо сделали работу. Я сказала это в присутствии других.
- It was a mistake. That's why you lost your job. / Это было ошибкой. Вот почему ты потеряла работу.
- I think I learned that lesson. / Я всё поняла и сделала выводы.
3. Going after those who continue to abandon you is most often a sign that you’re repeating past traumas in an attempt to either confirm or deny the lessons you learned from those traumas. / Если вы продолжаете держаться за тех, кто бросает вас, это, скорее всего, признак того, что вы повторяете прошлые травмы в попытке либо подтверждать или отрицать уроки, которые вы вынесли из прошлых травм.