
Успокойся! Расслабься!
Cartman, lay off! You're next to last. / Картман, успокойся. Ты предпоследний.
knock it off перевод "прекратить делать что-либо"
You're making too much noise. Knock it off, will you? / Ты очень шумишь. Может, хватит?
knock it off перевод "прекрати! хватит уже! давай потише!"
Knock it off, will you? I can't work with all that noise. / Хватит уже! Давай потише! Я не могу работать в таком шуме.
- Where's my picture? / Где моя фотография?
- Knock it off. I don't have your stupid picture. / Отвали. У меня нет твоей фотографии.
прекратить что-либо, резко прервать
We had to finalize the deal. We couldn't just break it off. / МЫ должны были закончить сделку. Мы не могли просто ее оборвать.
- You're saying you were not happy in the relationship with Bill. Why didn't you dump him? / Ты говоришь, что не была счастлива в отношениях с Биллом. Почему ты его не бросила?
- I'm telling you I loved him. We were married. I couldn't just break it off. / Говорю тебе, я любила его. Мы были женаты. Я не могла просто так все оборвать.
cut it out перевод "Прекрати!"; обычно используется в повелительной форме
Paul is hitting on Jessica. Jessica doesn't like him at all. / Пол приударяет за Джессикой. Джессике он совсем не нравится.
- You're so hot. Let's go back to my room and fool around. / Ты такая сексуальная. Давай поднимемся ко мне в комнату и пошалим.
- Cut it out! Or else you'll end up fooling around with the security. / Прекрати! Иначе ты будешь шалить с охраной.