feel good about oneself разговорное выражение перевод

быть довольным собой

Meeting the deadline at work, made him feel good about himself. / Когда Джим выполнил работу в срок, он был очень доволен собой.

feel energetic перевод "чувствовать себя бодрым, энергичным"

- Are you feeling energetic? / Ты чувствуешь себя бодрым?

- Depends on what you have in mind. / Это зависит от того, что ты задумал.

feel free to do something перевод "делать что-то без проблем, без колебаний"

Feel free to use our pool, but use it at your own risk. / Без проблем пользуйтесь бассейном, но помните, что пользуетесь им на свой риск.

I feel like a jerk разговорное выражение перевод

я чувствую себя как дурак

I'm sorry, I shouldn't have said that. I feel like a jerk. / Простите, мне не следовало это говорить. Я чувствую себя как дурак.

I don't feel too hot разговорное выражение перевод

я неважно себя чувствую

- Where are you going? / Куда ты идешь?

- I'm going home. I don't feel too hot. / Я неважно себя чувствую.

That feels better перевод "так лучше"

I've just had a shower. Whew! That feels better. / Я только что принял душ. Ого! Так лучше.

feel different перевод "чувствовать себя иначе"

I went into work the next day expecting to feel different. / На следующий день я отправился на работу, ожидая, что буду чувствовать себя иначе.

feel guilty перевод "чувствовать себя виноватым"

This is amazing. You cheated, and I am the one who feels guilty. / Это поразительно. Ты меня обманул, а я чувствую себя виноватой.

нервничать

I always feel nervous when I have to speak in front of an audience. / Я всегда нервничаю, когда мне нужно говорить перед аудиторией.

feel strongly about something идиома перевод

иметь категоричное мнение по какому-то поводу, воспринимать вопрос как очень важный

feel strongly about someone перевод иметь сильные чувства к кому-либо, иметь категоричное мнение относительно кого-либо

1. Sally feels strongly about domestic violence. That's because she experienced it herself. / У Сэлли очень категоричное мнение по вопросу домашнего насилия. Это потому что она сама его на себе испытала.

2. I was feeling strongly about him. I couldn't even assume that his feelings have shifted. / У меня были к нему такие сильные чувства. Я даже не могла предпложить, что его чувства ко мне изменились.

3. I want to do what any good journalist does: tell important stories in a way that brings them to life as much as possible, and help the audience find out about, better understand, or feel more strongly about a particular situation. / Я хочу делать то, что делает любой нормальный журналист: рассказывать о важных событиях так, чтобы они выглядели наиболее близкими к реальности и помогать аудитории узнать, лучше понять и испытать эмоции относительно какой-то конкретной ситуации.