fake it until you make it это разговорная английская фраза перевод

притворяйся до тех пор, пока не получится

1. - How is it going with your new girlfriend? Is it serious? / Как у тебя идет с твоей новой девушкой?

    - No. / Нет.

    - I get it. Fake it until you make it. / Понимаю. Притворяйся, пока не получится.

2. My entire life has been on hold for as long as I can remember! Adulting, what’s that? You cannot fake it till you make what you don’t even have. Welcome to the new age of capitalism. / Вся моя жизнь поставлена на паузу с момента, как я себя помню. Взросление? Что это? Ты не можешь притворяться, что у тебя есть то, чего у тебя нет. Добро пожаловать в новый век капитализма.

fake the snake идиоматическое сленговое выражение перевод

приврать; добавить какую-нибудь интересную делать, чтобы сделать ложь более убедительной

He's a very good liar. However, even he has to fake the snake sometimes to make his lies more convincing. / Он очень искусный лжец, но даже ему иногда приходится добавлять каких-то деталей в свою ложь, чтобы сделать её ещё более убедительной.

fake news разговорное выражение перевод

поддельные новости, фейковые новости (новости о событиях, которых реально нет)

1. There's a lot of fake news on the Internet. The media use it to manipulate the society. / В интернете очень много фальшивых новостей. Средства массовой информации используют их, чтобы манипулировать обществом.

2. The things I’m going to tell you are hard — I don’t even do them all the time — but I promise they’re not fake news. / Вещи, которые я вам скажу, очень сложны - я даже не делаю их всё время - но обещаю вам, что это не фейковые новости.

поддельный паспорт

The spy crossed the border with a fake passport. / Шпион пересек границу с поддельным паспортом.

ложный вызов

Do you know what the penalty is for a fake call? / Ты знаешь, какой полагается штраф за ложный вызов?

poser разговорное выражение перевод

позёр; тот, кто притворяется

1. - What is the difference between emos and goths? / В чем разница между эмо и готами?

    - Emos are posers. / Эмо просто притворяются.

2. - Hey, Randy! Did you go make a deal with another weed company? / Эй, Рэнди! Ты что, заключил сделку с другой компанией, производящей траву?

    - Yes, Towelie. I'm working on a merger with Med Men. / Да, Полотенчик. Я работаю над сделкой с Мэд Мэн. 

    - Med Men? But those guys are posers. / Мэд Мэн? Но эти ребята позёры! (из сериала South Park)

поддельные фотографии

The problem with having fake pictures of yourself is that you start to believe your own bullshit. / Проблема со своими собственными поддельными фотками - это то, что начинаешь верить своей собстенной лжи.

натянутая улыбка

That guy really pisses me off. When I bumped into him in the fitness club, I gave him a fake smile. / Этот парень меня крайне раздражает. Когдя я столкнулась с ним в фитнес клубе, я улыбнулась ему натянутой улыбкой.

keep up appearances идиома перевод

делать вид, что всё нормально, когда это нет так

- Why did he borrow so much money? / Почему он занял так много денег?

- He probably needed the cash to keep up appearances. / Возможно, ему нужны были деньги, чтобы делать вид, что всё нормально.

put on airs идиома перевод

притворяться, что ты лучше, чем на самом деле; быть заносчивым или высокомерным

Stop putting on airs and act like the rest of us. / Хватит из себя корчить непонятно кого. Веди себя как все.