fake it until you make it это разговорная английская фраза перевод
притворяйся до тех пор, пока не получится
1. - How is it going with your new girlfriend? Is it serious? / Как у тебя идет с твоей новой девушкой?
- No. / Нет.
- I get it. Fake it until you make it. / Понимаю. Притворяйся, пока не получится.
2. My entire life has been on hold for as long as I can remember! Adulting, what’s that? You cannot fake it till you make what you don’t even have. Welcome to the new age of capitalism. / Вся моя жизнь поставлена на паузу с момента, как я себя помню. Взросление? Что это? Ты не можешь притворяться, что у тебя есть то, чего у тебя нет. Добро пожаловать в новый век капитализма.
fake the snake идиоматическое сленговое выражение перевод
приврать; добавить какую-нибудь интересную делать, чтобы сделать ложь более убедительной
He's a very good liar. However, even he has to fake the snake sometimes to make his lies more convincing. / Он очень искусный лжец, но даже ему иногда приходится добавлять каких-то деталей в свою ложь, чтобы сделать её ещё более убедительной.
fake news разговорное выражение перевод
поддельные новости, фейковые новости (новости о событиях, которых реально нет)
1. There's a lot of fake news on the Internet. The media use it to manipulate the society. / В интернете очень много фальшивых новостей. Средства массовой информации используют их, чтобы манипулировать обществом.
2. The things I’m going to tell you are hard — I don’t even do them all the time — but I promise they’re not fake news. / Вещи, которые я вам скажу, очень сложны - я даже не делаю их всё время - но обещаю вам, что это не фейковые новости.
поддельный паспорт
The spy crossed the border with a fake passport. / Шпион пересек границу с поддельным паспортом.
ложный вызов
Do you know what the penalty is for a fake call? / Ты знаешь, какой полагается штраф за ложный вызов?
poser разговорное выражение перевод
позёр; тот, кто притворяется
1. - What is the difference between emos and goths? / В чем разница между эмо и готами?
- Emos are posers. / Эмо просто притворяются.
2. - Hey, Randy! Did you go make a deal with another weed company? / Эй, Рэнди! Ты что, заключил сделку с другой компанией, производящей траву?
- Yes, Towelie. I'm working on a merger with Med Men. / Да, Полотенчик. Я работаю над сделкой с Мэд Мэн.
- Med Men? But those guys are posers. / Мэд Мэн? Но эти ребята позёры! (из сериала South Park)
поддельные фотографии
The problem with having fake pictures of yourself is that you start to believe your own bullshit. / Проблема со своими собственными поддельными фотками - это то, что начинаешь верить своей собстенной лжи.
натянутая улыбка
That guy really pisses me off. When I bumped into him in the fitness club, I gave him a fake smile. / Этот парень меня крайне раздражает. Когдя я столкнулась с ним в фитнес клубе, я улыбнулась ему натянутой улыбкой.
keep up appearances идиома перевод
делать вид, что всё нормально, когда это нет так
- Why did he borrow so much money? / Почему он занял так много денег?
- He probably needed the cash to keep up appearances. / Возможно, ему нужны были деньги, чтобы делать вид, что всё нормально.
put on airs идиома перевод
притворяться, что ты лучше, чем на самом деле; быть заносчивым или высокомерным
Stop putting on airs and act like the rest of us. / Хватит из себя корчить непонятно кого. Веди себя как все.