отчаяться, разочароваться
Nothing was working out. I almost lost heart. Then suddenly things really started to happen for me. / Ничего не получалось. Я почти отчаялся. А затем всё пошло в гору.
it breaks my heart перевод "это меня очень расстраивает, это меня убивает"
I know it was you and it breaks my heart. / Я знаю, что это был ты, и это меня просто убивает.
take the wind out of sails идиома в английском языке
take the wind out of sails перевод "выбить почву из-под ног"
This situation is very impotant for me and I need your help. Don't take the wind out of my sails. / Эта ситуация для меня очень важная, и ты мне нужен. Не выбивай почву у меня из-под ног.
let down перевод "разочаровывать"
You always figure out a way to let people down. I love you, but I'm tired of being let down. / Ты всегда находишь способы, чтобы разочаровать людей. Я люблю тебя, но мне надоело разочаровываться.
разочаровать, подвести
1. Don't worry. I won't let you down. / Не беспокойся. Я тебя не подведу.
2. You let me down when you lied to me. I thought I could trust you. / Ты меня разочаровал, когда солгал мне. Я думал, что могу тебе доверять.