catch on camera разговорное выражение перевод

сфотографировать, поймать на камеру

1. Come on, Butters, you and me are going to try and catch Jewpacabra on camera. / Давай же, Баттерс, мы с тобой попробуем сфотографировать Джупакабру. (из сериала South Park)

2. You and your friend got caught on camera when you were stealing candy from the store. / Ты и твой друг попали на камеру, когда воровали конфеты из магазина.

catch on like wildfire идиома перевод

дословно: распространяться как лесной пожар

значение: очень быстро распространяться

The product was so simple and easy to use, it caught on like wildfire. / Продукт был таком простым и легким в использовании, что очень быстро стал популярным. 

catch the sun идиома перевод

сгореть на солнце

I caught the sun yesterday on the beach. My back hurt so much I could barely sleep at night. / Я сгорел вчера на пляже. Моя спина так болела, что я почти не мог спать ночью.

caught in the middle идиома перевод

попасть под перекрестный огонь, оказаться между противостоящих сторон

My mom and dad are always yelling at each other. and I'm caught in the middle. / Мои мама и папа всегда орут друг на друга, и мне заодно достается (я попадаю под перекрестный огонь).

заразиться чем-то от кого-то

He caught AIDS from one of his gay partners and died at the age of forty-eight. / Он заразился СПИДом от одного из своих партнеров-гомосексуалистов и умер в возрасте сорока девяти лет.

поймать на камеру

Come on. Let's try to catch him on camera. It'll be the best proof. / Давай попробуем поймать его на камеру. Это будет лучшее доказательство.

catch a snooze разговорное выражение перевод

вздремнуть

1. I prefer getting the bus to work in the morning rather than driving because it gives a chance to catch a snooze on the way. / Я предпочитаю ехать на работу в автобусе утром, потому что это позволяет мне вздремнуть по пути.

2. I was tired because I didn't get a good night's sleep, but I managed to catch a snooze on the plane. / Я был уставшим, потому что я не выспался ночью, но мне удалось вздремнуть в самолёте.

signature catchphrase перевод "фирменная фраза"

I've become kind of famous for my signature catchphrase, "Whammy!" / Я стал знаменит за свою фирменную фразу "Уух-ты".

catch a cab перевод "поймать такси"

- Do you need a lift to the airport? / Тебя позвезти в аэропорт?

- No, thanks. I'll catch a cab from the hotel. / Нет, спасибо. Я поймаю такси от отеля.

catch up to someone перевод

догнать, наверстать

I've always known that my sins would eventually catch up to me. / Я всегда знал, что мои грехи догонят меня.