EnglishReal.ru - блог по английскому языку

end of the line

Автор 
    Оцените материал
    (0 голосов)

    end of the line перевод "самый конец, полный конец, конец света"

    The worst-case scenario is not that bad. It's not the end of the line. / Плохое развитие событий - это еще так плохо. Это не конец света.

    Другие материалы в этой категории: « put in a hole kill with bare hands »

    RANDOM WORD

    Последние вопросы

    Зы.Что это значит? Хороший вопрос, наверное там на занятиях большие дозы йода...
    Ты всё начал
    Автор вопроса Rita Leonova
    Как сказать по-английски Это ты всё начал. Ты во всем виноват. Спасибо....
    Ещё не точно но уже горлышко даёт о себе знать. Спасибо...
    Как перевести эту фразу если я дальше буду продолжать предложение?...
    Спасибо....
    </ br>Задайте свой вопрос

    slogin.info
    x