в мире, на земле, вообще где-нибудь
Is there anyone under the sun who can help me with this problem? / Есть вообще кто-нибудь, кто может омочь мне с этой проблемой?
Нет ничего нового под солнцем/луной. (фраза из Библии, имеется в виду, что всё, что происходит сейчас, уже происходило раньше)
- He left his wife for a younger woman. Can you imagine? / Он бросил жену ради молодой любовницы. Можешь себе представить?
- That's pretty standard. There's nothing new under the sun. / Обычная вещь. Нет ничего нового под луной.
когда солнце светит прямо в глаза
I have the sun in my eyes and I can't see. Can you read that sign for me, please? / Мне солнце светит прямо в глаза, и я ничего не вижу. Ты можешь прочитать, что написано на той вывеске?
сгореть на солнце
I caught the sun yesterday on the beach. My back hurt so much I could barely sleep at night. / Я сгорел вчера на пляже. Моя спина так болела, что я почти не мог спать ночью.
солнечные лучи
The sun rays are bad for my skin. / Солнечные лучи вредны для моей кожи.
избегать солнца
People with light skin should avoid the sun. / Люди со светлой кожей должны избегать солнца.
смотреть прямо на солнце
Don't stare directly into the sun. That may burn your retina and make you blind. / Не смотри прямо на солнце. Это может сжечь твою сетчатку, и ты ослепнешь.
загорание на солнце
Suntanning could be dangerous if you do it without sun protection lotions. / Загорание на солнце может быть опасным, ессли делать это без солнцезащитного крема.
until the sun comes up перевод "пока не встанет солнце"
Good morning, New York. Today we are talking about cheese until the sun comes up. / Доброе утро, Нью-Йорк. Сегодня мы будем говорить о сыре, пока не встанет солнце.
the sun comes in strong перевод "солнце ярко светит в окно"
Do you want me to draw the curtains? The sun comes in strong in the morning. / Хотите, чтобы я закрыла портьеры. Солнце ярко светит в окно по утрам.