exact same thing разговорная английская фраза
exact same thing перевод "то же самое"
You've probably done the exact same thing. / Возможно, вы делали то же самое.
in the same place разговорная английская фраза
in the same place перевод "на том же месте"
Doing nothing just leaves you in the same place. / Когда ты ничего не делаешь, ты остаешься на одном и том же месте.
at the same time перевод "в то же самое время"
He's ugly but at the same time there's something very attractive about him. It's really weird. / Он не красивый, но в то же время в нем есть что-то очень привлекательное. Это очень странно.
hit at the same time это разговорная английская фраза
hit at the same time перевод "навалиться в одно время"
I'm sorry about all this hitting you at the same time. / Мне очень жаль, что на тебя все так навалилось.
on the same page это разговорная английская фраза
be on the same page перевод "иметь понимание,понимать друг друга"
- Why did you just ask me that? / Зачему ты у меня это только что спросил?
- I just wanted to make sure that we are on the same page. / Просто хотел убедиться, что у нас есть понимание вопроса.
same here это разговорная английская фраза
same here перевод "я тоже, у меня тоже и проч"
- Do you have children? / У тебя есть дети?
- No, it's one unpolluted part of my divorce. / Нет. Это одна неиспорченная часть моего развода.
- Same here. / У меня тоже. (диалог из фильма Sideways)
same shit different day = same shit different pile перевод "хрен редьки не слаще, один хрен" (дословно: одно дерьмо в другой день)
Diane first had a Korean car, but then she bought a Chinese car. It turned out to be the same shit different day. / У Дианы сначала была корейская машина, но потом она купила китайскую машину. Оказалось, что хрен редьки не слаще.
все по-старому, все то же самое
- Jessica! Hello! \ Джессика! Привет!
- Hi! How are you? \ Привет! Как дела?
- Good, thanks. You look great! It’s been ages since I last saw you. \ Спасибо, хорошо. Ты выглядишь прекрасно! Сто лет тебя не видел.
- Three years exactly. \ Три года, если точно.
- Right. You haven’t changed a bit! So, what’s up? What’s been happening in your life? \ Верно. Ты не сильно изменилась. Ну, как дела? Что происходит? - Not much has been going on. Same old same old. \ Ничего особенно и не произошло Все по-старому.