smart mouth идиома перевод

саркастичный человек, который делает едкие замечания

Where did you learn to be a smart mouth like that? / Где ты научился так нагло разговаривать?

honey-mouthed идиома перевод

слаще мёда, сладкоречивый

I fell for his honey-mouthed talk and regreted it later. / Я попалась на его сладкие речи и позже об этом пожалела.

pie hole сленг перевод

рот, варежка (дословно: дырка для пирожков)

Shut your fucking pie hole. / Варежку закрой.

класть в рот

- Do you like fishsticks? / Тебе нравятся рыбные палочки?

- Yeah, I guess so. / Думаю, да.

- Do you like putting fishsticks in your mouth? / Тебе нравится класть рыбные палочки в рот?

hand-to-mouth идиома перевод

на ограниченном бюджете, на подсосе

When Jane divorced her husband, she had to get used to a hand-to-mouth lifestyle before she found a job. / Когда Джейн развелась со своим мужем, ей пришлось привыкать жить на ограниченном бюджете, пока она не нашла работу.

put one's foot in one's mouth идиома перевод

сказать что-то неуместное или глупое, облажаться

He really put his foot in his mouth when he said that Americans didn't get to the moon because aliens didn't let them to. / Он облажался, когда сказал что американцы не были на луне, потому что их туда не пустили инопланетяне.

mouth-to-mouth перевод "искуственное дыхание"

I thought he was dying, so I gave him mouth-to-mouth. / Я думала, он умирает, поэтому я сделала ему искусственное дыхание.

born with a silver spoon in one's mouth идиома перевод

тот, кому повезло от рождения; рожденный в богатой и привилегированной семье

Jack doesn't have to work to make a living. His parents are rich. He was born with a silver spoon in his mouth. / Джеку не нужно зарабатывать себе на жизнь. У него богатые родители. Он родился в рубашке.

run off at the mouth идиома перевод

слишком много болтать

Catch me running off at the mouth. Give me a poke. / Останови меня, если я буду слишком много болтать. Толкни меня в бок.

put one's head into the tiger's mouth идиома перевод

засунуть голову в пасть тигру, поставить себя перед лицом опасности

- We could still go to the police. We could get a talented lawyer. / Мы ещё можем пойти в полицию. Мы ещё можем нанять талантливого юриста.

- And put out head's in the tiger's mouth? / И засунуть голову в пасть тигру? (из фильма Bonfire of Vanities)