strike while the iron is hot пословица в английском языке

strike while the iron is hot перевод "куй железо пока горячо"

don't bite off more than you can chew это поговорка английского языка

don't bite off more than you can chew перевод "не откусывай больше, чем можешь прожевать"

don't bite off more than you can chew русский аналог: по одежке протягивай ножки

Nate bought a luxury car an soon realized that maintenance was way too expensive. Nate talks to his friend about it. / Нейт купил машину класса люкс и вскоре понял, что обслуживание ему не по карману. Нейт обсуждает это со своим другом.

Nate: I really like this car but unfortunately it looks like I have to take it back to the dealership. I just can't afford it. / Мне очень нравится эта машина, но, похоже, мне придется ее продать.

Friend: I'm sorry for you, but like I say "don't bite off more than you can chew". / Сочувствую. Но, как говорят, не откусывай больше, чем можешь прожевать.

look before you leap это поговорка английского языка

look before you leap перевод дословно "Смотри куда прыгаешь"; look before you leap русский аналог "семь раз отмерь, один отрежь"

Two men are discussing their girlfriends. / Двое мужчин обсуждают своих подруг.

Claude: I think I might ask Kelly to marry me. / Думаю, я предложу Кэлли выйти за меня замуж.

Clyde: Look before you leap. You've known her for a month. / Семь раз отмерь, один отрежь. Ты знаешь ее всего лишь месяц.

Последние вопросы

Где доказательства? Thanks....
Спасибо....
Ты читаешь книги на испанском? Ты читаешь книги? Не совсем уверен что нужно ...