уйти от ответственности
Did you think you can get out of your responsibilities? / Ты думал, что сможешь уйти от ответственности?
Убирайся с дороги!
What are you doing? Get out of my way! / Что ты делаешь Убирайся с дороги!
уведи меня отсюда
Oh, dude, get me out of here. I think I'm going to be sick. / Черт, чувак, уведи меня отсюда. Мне кажется, меня сейчас стошнит.
bail out of something фразовый глагол перевод
прекращать делать что-то или быть вовлеченным во что-то
I think we should bail out of this right now. Things will get ugly soon. / Думаю, нам надо с этим завязывать. Скоро всё примет неприятный оборот.
make it out of something фразовый глагол перевод
выбраться из какой-либо ситуации
Kenny, if we make it out of this, I want to be your girlfriend. / Кенни, если мы отсюда выберемся, я хочу быть твоей девушкой. (из сериала South Park)
выйти на улицу, выйти наружу
Now, come on, we'ge got to get outside. / А сейчас, пойдем. Нам надо выйти наружу.
get out of one's own way идиома перевод
переставать делать, как хочешь
I can't deal with him. He would never get out of his own way. / Я не могу с ним иметь дело. Он никогда не перестаёт делать, как хочется ему.
Do you want to get out of here? перевод "Давай пойдем куда-нибудь?"; так говорят, когда предлагают уйти из бара или клуба куда-нибудь (обычно для секса)
- You're hot. Let me buy you a drink. / Ты красивая. Давай я тебя чем-нибудь угощу.
(later/ позже)
- Do you want to get out of here? / Давай пойдем куда-нибудь.
get out of prison перевод "выйти из тюрьмы"
When I get out of prison, I'll help you rebuild the house. / Когда я выйду из тюрьмы, я помогу вам перестроить дом.
get out of a relationship перевод "выходить из отношений"
Mike is vulnerable right now. He just got out of a very traumatic relationship. / Майк сейчас очень раним. Он только вышел из очень травматичных отношений.