throw back in face разговорная английская фраза
throw back in face перевод "резко отказываться принять чей-то совет или помощь, отталкивать"
After I opened up to him he started to throw my past back in my face. / После того, как я ему открылась, он отвернулся от меня.
drunk off his face разговорная английская фраза
drunk off his face перевод "пьяный в хлам"
He was drunk off his face. He couldn't even speak. / Он был пьяный в хлам. Он не мог даже говорить.
stoned off your face разговорная английская фраза
stoned off your face перевод "укуренный в хлам, в дым"
This guy is stoned off his face and now he wants a beer. / Этот парнеь укурен в дым, а теперь он хочет пива.
stare in the face разговорная английская фраза
stare in the face перевод "смотреть в лицо"
Is it too difficult to acknowledge the one obvious truth that staring everyone in the face? / Неужели сложно признать одну единственную правду, которая смотрит всем в лицо?
face to face перевод "лицом к лицу"
Someone has to go, Nate. A lawyer from our firm has to meet this woman face to face. / Кто-то должен поехать, Нейт. Юрист из нашей фирмы должен встретиться с этой женщиной лицом к лицу.
wipe that smirk off your face разговорная английская фраза
wipe that smirk off your face перевод "прекрати усмехаться"
Wipe that smirk off your face. It's a serious matter. / Прекрати усмехаться. Это - серьезный вопрос.
poker face это разговорная английская фраза
poker face перевод "ничего не выражающее лицо, без эмоций, каменное выражение лица" (по аналогии, когда играют в покер, надо не показывать своих эмоций)
I was telling him about my feelings and he had one solid poker face. / Я ему говорила о своих чусвтвах, а у него на лице не было ни одной эмоции.
long face это разговорная английская фраза
long face перевод "вытянутое лицо, недовольное лицо"
Fred showed up at my door with a sullen look and a long face. / Фред постучал мне в дверь с удрученным взглядом и недвольным лицом.
blue in the face это идиома в английском
blue in the face перевод "до посинения"
You can argue with me until you are blue in the face. You will nit convince me. / Ты можешь спорить со мной до посинения. Ты меня не убедишь.
punch in the face это разговорная английская фраза
punch in the face перевод "дать по роже"
If say something like that again, I'll punch you in the face. / Если ты скажешь что-то подобное еще раз, я дам тебе в рожу.