blowout разговорная английская фраза

blowout перевод "прорыв, взрыв, бурное веселье, скандал, разборка"

There a blowout at my house. My wallet is still there. / У меня дома был скандал. Мой бумажник остался там.

blow one's chance разговорная английская фраза

blow one's chance перевод "упустить шанс"

By saying that you just blew your chance with her. / Когда ты так сказал, ты упустил свой шанс с ней.

blow off перевод "игнорировать, избавляться, сливать"

I flew all the way out there, but you blew the whole thing off. / Я прилетел туда, но ты меня проигнорировала.

blow bubbles это разговорная английская фразаэblow bubbles перевод "надувать пузыри"

Kids usually have lots of fun blowing bubbles. / Детям обычно доставляет огромное удовольствие надувать мыльные пузыри.

blow up это фразовый глагол

blow something up перевод "надувать"

We had to decorate the place for the kids' party. We blew up a lot of baloons and hung them around the room. / Нам надо было украсить дом в детскому празднику. Мы надули много шариков и развесили из по всей комнате.

 

blow cash это разговорная английская фраза

blow cash перевод "спустить наличные, спустить деньги"

He blew all his cash on the bew wardrobe. Now he has no money. / Он спустил все деньги на новую одежду. Сейчас у него нет денег.

blow сленг перевод "отсасывать"

I want to know everything about her: what cigarette brand she smokes and who she blows. / Я хочу знать всё про нее: какие сигареты она курит и кому отсасывает.

blow a tire перевод "проколоть колесо"

Yesterday as Cathy was driving on the highway she blew her back left tire. / Вчера когда Кэти ехала по шоссе, она проколола заднее левое колесо.

blowback перевод "отдача, обратная тяга"

- What do you think we do here? / Как ты думаешь, что мы делаем?

- We prepare the newly unemployed for the physical and emotioanl hurdles of job-hunting while minimizing legal blowback. / Мы готовим новоиспеченных безработных к тяготам поиска работы и уменьшаем юридические риски.

blow one's top перевод "сходить с ума, срываться, впадать в бешенство"

You are my friend and I love you. I don't know why you want me blow my top every time we get together. / Ты мой друг, и я тебя люблю. Не знаю, почему ты заставляешь меня нервничать каждый раз когда мы встречаемся.

Страница 3 из 5