choose between something and something else разговорное выражение перевод
выбирать между чем-то и чем-то
Dozens, if not hundreds of times each day, we have to choose between things we want to do and things we should do: Stay in bed on a rainy Saturday or go to the gym? Scroll through memes or listen in on a boring conference call? Eat a slice of pizza or have grilled salmon? / Десятки, еслине сотни раз в день, нам приходится выбирать между тем, что мы хотим делать и тем, что нам следует делать. Остаться в постели в дождливое воскресенье или пойти в спортзал? Прокрутить мемы в интернете или послушать скучный конференц-звонок? Съесть кусок пиццы или жареного лосося?
between dog and wolf идиома перевод
в ночное время, между сумерками и рассветом; идиома происходит от времен, когда пастух охранял стадо с собакой, а в ночное время, он не мог отличить собаку от волка
Why on Earth were you not home last night? You shouldn't be out side between dog and wolf. / Почему тебя не было дома прошлой ночью? Тебе нельзя оставаться на улице в темное время суток.
caught between the devil and the deep blue sea идиома перевод
оказавшийся в ситуации, когда есть два неприятных выбора; выбирающий из двух зол лучшее
She was caught between the devil and the deep blue sea when she couldn't leave her husband because she had nowhere to go with a little child on her hands and she couldn't keep on living with him because he was beating her. / Она должна была выбирать из двух зол лучшее, когда она не могла уйти от мужа, потому что у нее был маленький ребенок на руках и не могла продолжать с ним жить, потому что он ее бил.
get in between разговорное выражение перевод
пробраться или прокрасться между чем-либо и чем-то ещё
All the things that people do when they are living their lives … all those experiences that make up a life, my anxiety got in between me and doing them. So I wasn’t living. I was just existing. / Все то, что люди делают, когда живут свою жизнь, всесь этот опыт, который составляет жизнь, моё беспокойство пробиралось между мной и всем остальным. Поэтому я не жил. Я просто существовал.
not have much between the ears идиома перевод
быть недалёким, глупым
- Wow! She's so hot! / Ничего себе! Она такая сексуальная!
- Right. And she doesn't have much between the ears. / Точно. И ещё она весьма недалёкая.
little love lost between идиома
значение: когда кто-то друг друга недолюбливает; дословный перевод: мало любви потеряно между (двумя людьми)
There's little love lost between Sarah and my roommate, so it'll be awkward now that Sarah and I are dating. / Сара и мой товарищ по комнате недолюбливают друг друга, поэтому будет слегка неудобно сейчас, когда мы с Сарой начали встречаться.
lie in between разговорное выражение перевод
скрываться где-то между, прятаться посередине
You can't live without money in the modern world. On the other hand living just to make money is absurd. The truth lies in between. / Невозможно жить без денег в соверменном мире. С другой стороны жить только что зарабатывать - это абсурд. Правда кроется где-то посередине.
come between someone перевод
вставать между кем-то, становиться предметом ссоры
We will never let our differences come between us. / Мы никогда не позволим нашим разногласиям встать между нами.
read between the lines идиома перевод
читать между строк, понимать скрытый смысл
1. Can't you see what's happening? Can't you read between the lines? / Разве ты не видишь, что происходит? Разве ты не можешь читать между строк?
2. Machine Learning algorithms can learn to see patterns similarly to the way doctors see them. A key difference is that algorithms need a lot of concrete examples — many thousands — in order to learn. And these examples need to be neatly digitized — machines can’t read between the lines in textbooks. / Алгоритмы машинного обучения могут научиться видеть паттерны подобным образом, как их видят доктора. Ключевая разница заключается в том, что алгоритмам нужно множество конкретных примеров - многие тысячи - чтобы научиться. И эти примеры должны быть аккуратно оцифрованы - машины не могут читать между строк в учебниках.
3. As far as I'm concerned, things are never as they appear to be. I read between the lines and then the lines in-between those. It's extremely exhausting but I can't help it. / Насколько я знаю, всё не такое как кажется. Я всегда читаю между строк, а потом ещё раз между строк. Это изнурииельно, но я ничего не могу с этим поделать.
tail between legs идиома перевод
постыженный, опозоренный, пожавший хвост (дословно: хвост между ног)
After losing the entire game, the team walked off with their tails between their legs. / После того, как команда проиграла всю игру, она ушла с позором.