live happily ever after разговорное клише

всю жизнь жить счастливо, зажить счастливо, жить счастливо вместе до конца своих дней (употребляется в ситуации "поженились и жили счастливо")

1. They got over all problems, got married and live happily ever after. / Они преодолели все проблемы, поженились и стали жить счастливо.

2. Consequently, you can’t help but feel like you screwed up your best chance of starting a relationship and living happily ever after for the rest of your lives. / Следовательно всё, что ты чувствуешь это ты упустил лучший шанс в жизни начать отношения и быть счастливым со своей второй половинкой до конца своих дней. 

3. After many years of disappointment dating men, Megan doesn't believe in falling in love and living happily ever after. / После долгих лет разочарования в отношениях с мужчинами, Меган не верит в то, что можно влюбиться и счатсливо жить до конца своих дней.

 

after a while разговорное выражение перевод

через некоторое время

1. After a while he stopped coming to work. He just stopped caring. / Через какое-то время он перестал приходить на работу. Ему просто стало все равно.

2. It's a bit strange to see so many gay couples in Tel Aviv, but you get used to it after a while. / Сначала немного странно видеть так много гей-пар в Тель-Авиве, но через какое-то время к этому привыкаешь.

long after разговорное выражение перевод

долгое время после чего-то

1. There are several reasons why people hold on to relationships long after we know it’s over. / Есть несколько причин почему люди держатся за отношения ещё долгое время после того, как становится понятно, что отношения закончены.

2. He suffered from his loss long after she was gone. / Он страдал от утраты ещё долгое время после того, как она умерла.

be after someone это разговорная английская фраза перевод

преследовать кого-либо

1. We took your reservation at Claw and now these goons are after us. / Мы сели за ваш столик в ресторане "Клешня", и теперь эти воротилы нас преследуют. (фраза из фильма Date Night) 

2. I don't know what I have done wrong, but those guys are after me. / Я не знаю, что я сделал не так, но эти парни меня преследуют.

one after another разговорное выражение перевод

один за другим

1. One after another they left the room. / Один за другим они вышли из комнаты.

2. One after another the airplanes landed on the runway. / Один за другим самолёты садились на взлётно-посадочную полосу.

дословный перевод: буквы после имени

значение: сокращения военного звания или научного степени, которая принадлежит человеку

I hate hanging out with your PhD colleagues - it seems like they'll only take you seriously if you have letters after your name. / Ненавижу общаться с твоими учеными коллегами. Похоже, они серьезно воспринимают только тех, у кого есть научная степень.

Those letters after your name mean nothing to me. I still think you're an asshole. / Это звание, которое приписывается к твоей фамилии, ничего для меня не значит. Я по-прежнему думаю, что ты - м*удак.

востребованный

The Middle East was te most sought after travel destination in the late 90s. / В конце девяностых Ближниц Восток был самым востребованным туристическим направлением.

year after year перевод "год за годом"

Nothing changes. Year after year it only gets worse. / Ничего не меняется. Год за годом становится только хуже.

shortly after перевод "вскоре после"

Shotly after you two spoke, he seemed to have some kind of breakdown. / Вскоре после того, как вы поговорили, с ним произошел какой-то срыв.

name after oneself перевод "назвать в честь себя"

He developed this system and anmed it after himself. / Он разработал эту систему и назвал ее в честь себя.