Кто такие носители языка? Если говорить об английском языке, носители языка – это те люди, для которых английский является родным. Всё. Это определение больше не включает в себя ничего. То есть, получается, что носителем языка может быть и доктор философии в Гарвардском Университете, и сотрудник сети закусочных Макдональдс с весьма условным образованием, полученным в бесплатной общественной школе. Люди, живущие в трейлерах, в бедных районах, скажем, Портленда, это тоже носители языка. А также неграмотные афро-американцы в полуразрушенном Детройте.
Поэтому, когда вы слышите избитую рекламную фразу курсов английского «Занятия с носителями», имейте в виду, что вам, скорее всего предложат человека с сомнительным образованием, который не смог найти работу в Америке и приехал в Россию, чтобы «преподавать английский».
Среди них часто встречаются такие, которые плохо знают свой родной язык, и, конечно же, не обладают нужными навыками для преподавания английского. Однажды я возила свою дочь в частный загородный лагерь с носителями английского на Новорижском шоссе. Среди них был некто Адам. У Адама почему-то всегда был открыт рот, во время разговора он мог запросто почесать себе гениталии, и иногда казалось, что из его открытого рта вот-вот закапает слюна. Одним словом, Адам был похож не на учителя английского, а на британца с ограниченными умственными способностями, которого на работе в Британии не взял ни один работодатель. На чем все держится в России? На том, что русские ничего не понимают и готовы платить большие деньги за «носителей языка».
На самом деле, носители языка даже с хорошим уровнем образования и приличными манерами для преподавания английского не подходят по той простой причине, что иностранный язык всегда учится через свой родной язык, особенно на ранних этапах. Следовательно, нужен русскоязычный преподаватель, который может хорошо объяснить основы грамматики, произношение и сформировать навыки чтения, аудирования и разговора. А дальше, когда уже есть базовые знания, как раз и нужны носители языка, но нужны они уже для практики разговорного английского.
Вопросы по английскому языку и по изучению английского можно задать здесь.
Изучите английские вопросительные местоимения:
what? [wɔt] – что?\какой? who? [hu:] – кто? when? [wen] – когда? where? [weә] – где? how? [hau] – как? why? [wai] – почему? (зачем?)
Общий и специальный вопросы в английском языке:
Общий вопрос – это вопрос ко всему предложению. Вопрос к какому-то отдельному члену предложения называется специальным вопросом.
Ты ходишь в школу? – общий вопрос (ко всему предложению).
Что ты делаешь сегодня вечером? – специальный вопрос (к дополнению).
Ты любишь музыку? – общий вопрос (ко всему предложению).
Что ты любишь? – специальный вопрос (к дополнению).
Где они живут? – специальный вопрос (к обстоятельству).
Итак, строить общие вопросы вы уже умеете. Вы делаете это, вынося на первое место в предложении вспомогательный глагол.
He lives in a big city. → Does he live in a big city?
Это – вопрос ко всему предложению: Он живёт в большом городе?
А теперь зададим вопросы к каждому члену предложения:
1. К подлежащему, то есть к местоимению he: Кто живёт в большом городе?
Для этого заменяем подлежащее вопросительным словом Who?
Who lives in a big city?
Обратите внимание, что в тех вопросительных предложениях, где вопрос задаётся к подлежащему, не происходит инверсия, то есть вспомогательный глагол на первое место не выносится. Фактически всё остаётся как и было в утвердительном предложении, с единственной разницей, что подлежащее заменяется на вопросительное слово – who? или what?
2. Далее мы задаём вопрос к группе слов в большом городе: Где он живёт?
Для этого берём вопросительное слово where? – где? и ставим его на первое место.
Where…
После этого – поскольку вопрос задаётся не к подлежащему – выносим на первое место вспомогательный глагол. В нашем случае - PresentSimpleи 3е лицо ед. лица - это глагол does:
Wheredoes….
Далее ставим подлежащее и смысловой глагол в словарной форме:
Where does he live?
Итак, у нас получилось, что к предложению He lives in a big city мы построили три вопроса:
Does he live in a big city?
Who lives in a big city?
Where does he live?
Можно построить еще один вопрос – к глаголу делает: Что он делает?(Живёт в большом городе.)
Берём вопросительное слово what?(что?) и далее действуем по схеме вопроса:
Вспомог. глагол + подлежащее + см. глагол.
Получаем:
Whatdoeshedo?
Теперь возьмём предложение
We go to school every day. / Мы ходим в школу каждый день.
и зададим к нему все возможные вопросы.
Первый вопрос – общий:
Do we go to school every day? Мы ходим в школу каждый день?
Второй вопрос к подлежащему we:
Who goes to school every day? Кто ходит в школу каждый день?
● Обратите внимание, что в оригинальном предложении (Wegotoschooleveryday) глагол go стоит без окончания –s, а в вопросе оно появилось. Дело в том, что вопросительное слово who? по своей форме всегда является 3м лицом ед. числом. Отсюда и глагол в форме 3го лица ед. числа – то есть с окончанием –s. Неважно, какое было лицо и число у подлежащего, в вопросе с who глагол будет стоять в 3м лице ед. числе.
Следующий вопрос к обстоятельству в школу:
Where do we go every day? Куда мы ходим каждый день?
Далее вопрос к обстоятельству времени – каждый день:
When do we go to school? Когда мы ходим в школу?
И последний вопрос к глаголу ходим:
What do we do every day? Что мы делаем каждый?
В итоге к предложению We go to school every day получаем следующие вопросы:
Do we go to school every day?
Who goes to school every day?
Where do we go every day?
What do we do every day?
Профессии в английско языке часто обозначаются с помоцью суффикса - er. Изучите названия некоторых профессий с суффиксом –er:
designer [di’zainә] – дизайнер
manager['mænɪʤə] – менеджер
salesmanager[seilz…]– менеджер по продажам
officemanager[‘ofis …]– офис-менеджер, секретарь
lawyer ['lɔːjə] – юрист
teacher [ti:t∫ə] – преподаватель
driver [draivә] – водитель
waiter [weitә] – официант
worker [wə:kə]
banker [bæŋkə] – банкир
● Перед названием профессии (в ед. числе) обычно ставится неопределённый артикль a/an.
Прочитайте и переведите:
1. I’m a lawyer. 2. He’s not a doctor. 3. She’s a teacher. 4. She’s an English teacher. 5. Are you a driver? 6. My friend is an office manager. 7. His father is a banker.
Упражнение:
Образуйте существительные с помощью суффикса -er:
drive, work, teach, manage, law, design, bank, travel, read, speak, dance, swim
Явление образования новых слов от корневой основы существует как в русском, так и в английском языках. Новые слова образуются с помощью суффиксов, приставок и окончаний.
В этом уроке мы рассмотрим случай образования с помощью суффикса –er существительных, обозначающих профессию или род деятельности. Для примера возьмём глагол work – работать.
Прибавим к нему суффикс –er: work + er
И получим новое слово worker, которое переводится рабочий.
Рассмотрите еще примеры:
read → reader – читать\читатель
sing [siŋ]→ singer [siŋə]– петь\певец
teach [ti:t∫]→ teacher [ti:t∫ə]- учить\учитель
play [plei] → player [plejə] – играть\игрок
С помощью суффикса –er могут образовываться не только названия профессий, но и названия предметов, выполняющих некую функцию, которая и переводится на английский основным глаголом. Например,
heat [hi:t] → heater [hi:tə] – нагревать\нагреватель.
В этом правиле необходимо отметить одну деталь: если при добавлении суффикса –erбудет меняться чтение корневой гласной, то конечная согласная глагола удваивается.
Например, swim + er → swimmer
В данном случае, если вы не удвоите m, то у вас получится слово swimer, которое по правилам будет читаться [swaimə], что является бессмыслицей.
Еще примеры с удвоенной согласной:
fit – fitter, stop – stopper, run – runner, win – winner, dim – dimmer
Если глагол, от которого вы собираетесь образовать существительное оканчивается на гласную e, то вы соответственно просто приписываете буквы r. Например,
dance [dæns]→ dancer[dænsə]– танцевать\танцор
Ниже приведён список некоторых стран и национальностей. Названия национальностей в английском языке – в отличие от русского - пишутся с заглавной буквы.
Russia [‘rΛ∫ә] – Россия Russian [‘rΛ∫n] – русский, российский
US [ju ‘es] – США American [ә’merikәn] – американский, американец
Britain [‘britn]–Великобритания British [‘briti∫] – британский, британец
France [fræns] – Франция French [frent∫] – французский, француз
Germany ['ʤɜːməni] – Германия German ['ʤɜːmən] – немецкий, немец
Italy [‘itәli] – Италия Italian [i’tæliən]- итальянский, итальянец
Spain [spein] – Испания Spanish [‘spæni∫] – испанский, испанец
China [‘t∫ainə] – Китай Chinese [t∫ai’ni:z] – китайский
Примеры:
I’m Russian. / Я – русский (русская).
I live in Russia. / Я живу в России.
I’m from Russia. / Я – из России.
Фраза I’m Russian указывает ваше происхождение, а фразы I live in Russia и I’m from Russia указывают место, где вы собственно проживаете. Можно быть русским по происхождению и проживать в другой стране, например, в Италии.
She’s Russian. She lives in Italy. / Она – русская. Она живёт в Италии.
Ниже приведён список некоторых стран и национальностей. Названия национальностей в английском языке – в отличие от русского - пишутся с заглавной буквы.
► Прочитайте некоторые названия стран и национальностей, повторяя за диктором. Выучите названия наизусть.
Russia [‘rΛ∫ә] – Россия Russian [‘rΛ∫n] – русский, российский
US [ju ‘es] – США American [ә’merikәn] – американский, американец
Britain [‘britn]–Великобритания[1] British [‘briti∫] – британский, британец
Прослушайте, повторяя за диктором и выучите названия дней недели наизусть.
► Monday [‘mΛndei], Tuesday [‘tuzdei], Wednesday [wenzdei], Thursday [θə:zdei], Friday [Fraidei], Saturday [sætәdei], Sunday [sΛndei]
● Обратите внимание, что дни недели по-английски пишутся с заглавной буквы.
Рассмотрим пример,
Сегодня понедельник.
Это предложение – безличное. Следовательно, на английский оно будет переводиться с помощью конструкции it’s:
It’s Monday today. – Сегодня понедельник.
Вопрос Какой сегодня день? Будет выглядеть так: What day is it today? или просто What day is it?
Cднями недели используется предлог on.
Например: I have my English class on Tuesday. – Во вторник у меня занятие по английскому.
We can come to you on Friday. – Мы можем прийти к вам в пятницу.
● В современном английском (разговорном и деловом) существует тенденция к упрощению и выпадению предлогов. Допустимо сказать двумя способами:
She comes back on Saturday. = She comes back Saturday.
Формальный, книжный стиль предполагает наличие предлога on. В разговорном английском, а также в переписке по электронной почте вы, скорее всего, встретите вариант без предлога.
Несмотря на то, что слова work и job переводятся одинаково – работа – между ними есть разница.
work – это та работа, которую вы выполняете (непосредственно то, что вы делаете, объём работы)
job – это место работа, должность, род деятельность
Есть такая шутка: Для того, чтобы выучить французский, нужны вино, кровать и Шарлота. (имеется в виду - женщина).
В этой шутке есть большая доля правды. Причём таким образом – через близкие отношения (интимные или дружеские) - можно выучить не только французский, но и любой другой язык.
Дело в том, что когда вы используете язык в ситуации реальной жизни, то он учится как бы сам собой. Знания, приобретённые в ситуации реальной жизни, имеют особенность с первого раза оставаться в вашей голове без всякой зубрёжки.
Отсюда можно сделать вывод: каждый раз, когда у вас появляется возможность попрактиковать английский с носителями языка или иностранцами, говорящими по-английски, хватайте эту возможность, отбрасывайте страх, неуверенность, стеснение и прочее и говорите.
Ситуации для практики разговорной речи возникают на каждом шагу – в зале ожидании в аэропорту, в ресторане, на пляже. Если нет предлогать заговорить с вашими потенциальными собеседниками, то делайте так: просто подходите и вежливо просите уделить вам 10-15 минут. Объсните, что учите английский и хотите получить немного практики. Поверьте! Вам никто никогда не откажет. Наоборот, люди всегда с радостью идут на контакт. Зачастую полчаса живого общения могут сделать для вас больше, чем месяц занятий по учебникам.
Если финансовая возможность вам позволяет, наймите хорошего частного преподавателя и занимайтесь с ним два-три раза в неделю. Хороший частный преподаватель обеспечит грамотное руководство и задаст нужное направление. Учить – то есть читать, переводить, выполнять упражнения - вы будете, конечно, сами.
Чем хороший частный преподаватель отличается от плохого частного преподавателя? Хороший частный преподаватель – это такой преподаватель, который умеет объяснить сложные вещи простым языком, а также понимает важность разговорной речи и тренирует этот аспект. При этом совершенно неважно, какими учебниками и пособиями он пользуется. Главное, чтобы эти пособия были современными, и чтобы в них был отражён реальный, живой язык. Короче говоря, ваш преподаватель, кого бы вы не выбрали, должен владеть техникой преподавания и приличным разговорным языком.
Частный преподаватель может быть также и носителем языка. Только если вы выбираете носителя языка, убедитесь, что он имеет профессиональное преподавательское образование. В противном слуае вы рискуете выбросить деньги на ветер.
Если финансовая возможность вам позволяет, наймите хорошего частного преподавателя и занимайтесь с ним два-три раза в неделю. Хороший частный преподаватель обеспечит грамотное руководство и задаст нужное направление. Учить – то есть читать, переводить, выполнять упражнения - вы будете, конечно, сами.
Чем хороший частный преподаватель отличается от плохого частного преподавателя? Хороший частный преподаватель – это такой преподаватель, который умеет объяснить сложные вещи простым языком, а также понимает важность разговорной речи и тренирует этот аспект. При этом совершенно неважно, какими учебниками и пособиями он пользуется. Главное, чтобы эти пособия были современными, и чтобы в них был отражён реальный, живой язык. Короче говоря, ваш преподаватель, кого бы вы не выбрали, должен владеть техникой преподавания и приличным разговорным языком.
Частный преподаватель может быть также и носителем языка. Только если вы выбираете носителя языка, убедитесь, что он имеет профессиональное преподавательское образование. В противном слуае вы рискуете выбросить деньги на ветер.