be under one's skin разговорное выражение перевод

быть наваждением, преследовать

1. The best way to handle a troll is to show them there's nothing under your skin. / Лучший способ справиться с троллем - это показать ему, что у тебя нет никаких наваждений.

2. I can't stop thinking of him. He's now under my skin. / Я не могу перестать думать о нём. Он стал для меня наваждением.

 

get under one's skin идиома перевод

влезать под кожу, пролезать в душу

1. - Why did you yell at him? / Почему ты на него наорал?

     - I was seeing red because he has a way of getting under your skin. / Я вышел из себя, потому что этот парень умеет залезть под кожу.

2. He's a manipulative and mean fucker. Whatever he says or does, don't let him get under your skin. / Он манипулятивный и подлый упырь. Что бы он ни делал или говорил, не позволяй ему залезть тебе под кожу.

skin in the game идиома перевод

личная выгода или инвестиция

1. These people could get it without skin in the game. / Эти люди могли бы получить это без какой-либо личной инвестиции.

put skin in the game перевод "вкладывать деньги"

2. Nothing matters until you put skin in the game and risk your own cash. / Ничего не имеет значения, пока вы не делает свои собственные инвестиции и не рискуете своими деньга

burst out of one's skin идиома перевод

очень сильно испугаться или удивиться, выпрыгнуть из штанов; также встречается вариант jump out of one's skin (дословно: выпрыгнуть из кожи) 

1. When I asked her that question, she nearly burst out of her skin. She said: "I wouldn't feel like I fulfiled my mission on Earth if I didn't have a good relationship". / Когда я задал ей этот вопрос, она чуть не выскочила из штанов. Она сказала: "У меня не будет ощущения, что я выполнила свою миссию на Земле, если у меня не будет хороших отношений".

2. I didn't hear her come in. So, I almost jumped out of my skin. / Я не слышал, как она вошла, поэтому я чуть не выпрыгнул из штанов.

jump in one's skin идиома перевод

очень сильно испугаться, подпрыгнуть от испуга

He jumped in his skin when he heard a bang outside his bedroom window. / Он подпрыгнул от испуга, когда услышал сильный удар за окном своей спальни.

светлая кожа

She's got light skin, red hair and freckles. / У нее светлая кожа, рыжие волосы и веснушки.

куриная кожа

I ate so much chicken skin I got sick. / Я так много схел куриной кожи, что мне стало плохо.

if it takes my skin off идиома перевод

чего бы то ни стоило; во что бы то ни стало

- I'll tell you the truth. / Я скажу тебе правду.

- Promise? / Общаешь?

- If it takes my skin off. / Чего бы то ни стоило.

промокший до нитки, промокший насквозь

- You're wet to the skin! / Ты промок до нитки!

- Sure. It's pouring rain outside. And I don't have an umbrella. / Конечно. На улице льет как из ведра, а у меня нет зонта.

thin-skinned перевод "с тонкой кожурой"

Pinot is a very thin-skinned grape.