EnglishReal.ru - блог по английскому языку

совать нос в что-либо

You see, there are a lot of people who think their government should not poke their noses in the emails of its citizens. / Понимаете, есть много людей, которые думают, что правительство не должно совать нос в имейлы своих граждан. (из сериала South Park)

busybody перевод "тот, кто любит вмешиваться в чужие дела"

- How's your love life? / Как у тебя на личном?

- Hey, stop being a busybody. / Слушай, не лезь не свои дела.

get one's nose in перевод "засунуть свой нос во что-либо, порыться, покопаться"

After he got his nose in it, we have nothing to do here. / После того, как он засунул сюда свой нос, нам больше здесь нечего делать.

nosey перевод "любопытный, пронырливый, везде сующий свой нос"

Jack's mother is nosey. He always catches her looking through his personal things. / Мать Джека везде сует свой нос. Он всегда ловит ее, когда она роется в его вещах.


RANDOM WORD

Последние вопросы

Допустим делай мяу Keep calm and say meow Думаю не совсем то....
К примеру ты просишь почту и этим аргументируешь. I don't wanna lose touch wi...
What is your favorite books? Так? PS у вас поиск на сайте ужасно работае...
Зы.Что это значит? Хороший вопрос, наверное там на занятиях большие дозы йода...
Ты всё начал
Автор вопроса Rita Leonova
Как сказать по-английски Это ты всё начал. Ты во всем виноват. Спасибо....
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info