Это какая-то шутка?
- Would you like to get a free ride to the airport? / Хочешь, чтобы тебя бесплатно подвезли до аэропорта?
- Is that some kind of joke? / Это какая-то шутка?
игра слов
Fishsticks and fishdicks is a play of words. / Рыбные палочки и рыбные членики - это игра слов.
смеяться над шутками
Why do you never laugh at my jokes? Most people think I'm funny. / Почему ты никогда не смеешься над моими шутками? Многие люди думают, что я умею пошутить.
some kind of joke перевод "какая-то шутка"
- Is this some kind of joke? / Это какая-то шутка?
- No, not a joke. / Нет, не шутка.
the joke's on me перевод "я остался в дураках"
- I guess the joke's on me. / Похоже, я остался в дураках.
- You bet your ass, old sport. / Можешь не сомневаться, старина.
cut ass сленг перевод
подшутить
He cut you an ass the length of the Lincoln Tunnel. / Он устроил тебе шутку длиной с Тоннель Линкольна. (из фильма Inside Man)
I was down to my last joke перевод "у меня больше не осталось шуток"
- What you just said wasn't funny. / То, что ты только что сказал, совсем не было смешно.
- I was down to my last joke. / У меня больше не осталось шуток.
get the joke разговорное выражение перевод
понять шутку, понимать шутки
I didn't get the joke he made about being married. It sounded like an insult. / Я не понял шутку, которую он сказал про брак. Это звучало как оскорбление.
She's bright and always get a joke, but she's not into personal growth, politics or philosophy. / Она сообразительная и всегда понимает шутки, но она не интересуется личностным ростом, политикой или философией.
no kidding перевод "не может быть, да ладно"
- I see you know His Highness. / Я вижу, вы знакомы с его высочеством.
- No kidding. / Да ладно.
for a joke перевод "шутки ради"
I went on an online chat room for a joke and he was there. We started writing each other. We've been writing ever since. / Я зашла в чат в интернете, так, шутки ради, и он там был. Мы начали друг другу писать письма. С тех пор мы и переписываемся.