EnglishReal.ru - блог по английскому языку

Пусть мне повезет. Ни пуха ни пера. Ну, к черту! (так говорят, когда хотят пожелать удачи себе и кому-то еще)

Jim prepred to throw a ball in the baslet. He yelled: Let it rain! / Джим приготовился бросить мяч в корзину. Он закричал: К черту!

Happy hunting! перевод "Удачи в поисках! Удачных поисков!" (дословно: хорошей охоты); так говорят тому, кто хочет что-то найти

Two efmales talking: / Две женщины разговаривают:

- I don't want to work. I just want to find a decent to man to pay my bills and take care of me. / Я не хочу работать. Я хоуч найти приличного парня, который будет за меня платить и заботиться обо мне.

- What can I say? Happy hunting! / Что тут скажешь? Удачных поисков!

give them hell перевод "задай им жару" (пожелание удачи, особенно перед каким-то важным событием)

I know you're giving your speech today. Good luck. Give them hell. / Я знаю, что ты сегодня даешь речь. Удачи. Задай им жару.

good luck with that разговорная английская фраза

good luck with that перевод "удачи в этом, удачи с этим"

- Are you sleeping with her? / Ты с ней спишь?

- No, but we have a history. / Нет, но нас кое-что объединяет.

- History, huh? Good luck with that. / Кое-что? Ну удачи в этом.

good luck with это разговорная английская фраза

good luck with перевод "удачи с ... "

Good luck with your trip! / Удачи с поездкой!

Good luck with your project! / Удачи с проектом!

Good luck with your book! / Удачи с книгой!


RANDOM WORD

Последние вопросы

Как по английски? Допустим тебе говорят что человек не сдержал свое обещание...
Как перевести устойчивое выражение "Вот где собака зарыта"?...
go away и get away
Автор вопроса Denis Filatoff
В чем разница между go away и get away?...
Как сказать по-английски "Я взяла полотенце?"...
Как по-английски будет "У него правильные черты лица?"...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x