Пусть мне повезет. Ни пуха ни пера. Ну, к черту! (так говорят, когда хотят пожелать удачи себе и кому-то еще)
Jim prepred to throw a ball in the baslet. He yelled: Let it rain! / Джим приготовился бросить мяч в корзину. Он закричал: К черту!
Happy hunting! перевод "Удачи в поисках! Удачных поисков!" (дословно: хорошей охоты); так говорят тому, кто хочет что-то найти
Two efmales talking: / Две женщины разговаривают:
- I don't want to work. I just want to find a decent to man to pay my bills and take care of me. / Я не хочу работать. Я хоуч найти приличного парня, который будет за меня платить и заботиться обо мне.
- What can I say? Happy hunting! / Что тут скажешь? Удачных поисков!
give them hell перевод "задай им жару" (пожелание удачи, особенно перед каким-то важным событием)
I know you're giving your speech today. Good luck. Give them hell. / Я знаю, что ты сегодня даешь речь. Удачи. Задай им жару.
good luck with that разговорная английская фраза
good luck with that перевод "удачи в этом, удачи с этим"
- Are you sleeping with her? / Ты с ней спишь?
- No, but we have a history. / Нет, но нас кое-что объединяет.
- History, huh? Good luck with that. / Кое-что? Ну удачи в этом.
good luck with это разговорная английская фраза
good luck with перевод "удачи с ... "
Good luck with your trip! / Удачи с поездкой!
Good luck with your project! / Удачи с проектом!
Good luck with your book! / Удачи с книгой!