не пропадай, не теряйся
Don't be a stranger. Shoot a text some time. / Не теряйся. Пиши мне смс иногда.
don't be silly это разговорная английская фраза
don't be silly перевод "не говори глупостей"
- My Enlglish is not very good. I've been learning it for a year though. / Мой английский не очень хороший, хотя я учу его уже целый год.
- Don't be silly. It's wonderful. / Не говори глупостей. У тебя прекрасный анлгийский.
don't fuck with me это сленг английского языка
don't fuck with me перевод "не шути со мной, не играй со мной"
You will pay me back on Monday as we agreed. Don't fuck with me. / Ты вернешь мне долг в понедельник, как мы и договорились. И не шути со мной.
don't shit where you eat сленг английского языка
don't shit where you eat перевод "не спи там, где работаешь"
- I want to ask you on a date, Kate. / Я хочу пригласить тебя на свидание, Кейт.
- Sorry, I don't date clients. / Простите, но я не встречаюсь с клиентами.
- Don't shit where you eat. I undestand. / Не спи там, где работаешь. Понимаю. (диалог из фильма Dodgeball)
проклят, если сделаешь, проклят, если не сделаешь; так говорят по отношению к тем людям, которым невозможно угодить.
Clyde is a faultfinder. Nothing is ever good enough for him. It's a "damned if you do and damned if you don't" thing with him. / Клайд все время находит виноватых. Его никогда ничего не устраивает. Ему невозможно угодить.
don't bite off more than you can chew это поговорка английского языка
don't bite off more than you can chew перевод "не откусывай больше, чем можешь прожевать"
don't bite off more than you can chew русский аналог: по одежке протягивай ножки
Nate bought a luxury car an soon realized that maintenance was way too expensive. Nate talks to his friend about it. / Нейт купил машину класса люкс и вскоре понял, что обслуживание ему не по карману. Нейт обсуждает это со своим другом.
Nate: I really like this car but unfortunately it looks like I have to take it back to the dealership. I just can't afford it. / Мне очень нравится эта машина, но, похоже, мне придется ее продать.
Friend: I'm sorry for you, but like I say "don't bite off more than you can chew". / Сочувствую. Но, как говорят, не откусывай больше, чем можешь прожевать.
don't put all your eggs in one basket это поговорка в английском языке
don't put all your eggs in one basket перевод "Не клади все яйца в одну корзину".
A man wants to invest all his and his partner's money in a new project. His partner is suspicious about that and thinks they should invest less because the project might fail. The first man is sure that all will work out fine. / Человек хочет вложить все свои деньги и деньги своего партнера в новый проект. Партнер не подозрительно к этому относится и считает, что им следует инвестировать меньше, потому что проект может провалиться.
Man: This is a great opportunity. It could make us rich! / Это прекрасная возможность. Мы можем разбогатеть.
Partner: I see that it can, but it's a bit risky. I don't like putting all my eggs in one basket. / Я понимаю, но это немного рискованно. Мне не нравится класть все яйца в одну корзину.