Don't kill the goose that lays golden eggs.
поговорка английского языка, перевод: Не убивай гусыню, которая несёт золотые яйца; русский аналог: Не пили сук, на котором сидишь.
- I hear they came up with an algorithm that bans purchased links. / Я слышал, что они придумали алгоритм, который борется с покупными ссылками.
- No, they would kill the goose that lays golsed eggs. / Нет. Они не станут убивать гусыню, которая несёт золотые яйца.
don't dick around about it сленг перевод
давай ты не будешь заниматься хернёй
Don't dick around about is. I know exactly what happened. / Давай ты не будешь заниматься хернёй. Я знаю, что именно произошло.
не сделай какую-нибудь глупость
- Okay. I'll go talk to them. I'll be back soon. / Хорошо. Пойду с ними поговорю. Скоро вернусь.
- Don't do anything stupid. / Не сделай какую-нибудь глупость.
don't let this get to you это разговорная английская фраза
don't let this get to you перевод "не позволяй этому тебя расстраивать, не грузись"
I know it's hard, but don't let this get to you. Hang in there. / Я знаю, что это трудно, но не позволяй этому тебя расстраивать. Держись.
don't take it personally это разговорная английская фраза
don't take it personally перевод "не принимай это лично"
- Don't take it personally, Mr. Bingham. / Не принимайте это лично, г-н Бингман.
- Don't take it personally? This is the most personal situation you are going to enter! / Не принимайте лично? Это самая личная ситуация, в которой ты будешь принимать участие!
не смеши меня (ироничное высказывание)
- I will tell them everything that happened. / Я расскажу им все, что произошло.
- Don't be ridiculous. No one will believe you. / Не смеши меня. Никто тебе не поверит.
don't be too long это разговорная английская фраза
don't be too long перевод "не задерживайся"
- I need to go pick up my dry-cleaning. I'll be right back. / Мне нужно пойти забрать одежду из химчистки. Я скоро вернусь.
- Okay. Just don't be too long. / Хорошо. Только не задерживайся.
не пропадай, не теряйся
Don't be a stranger. Shoot a text some time. / Не теряйся. Пиши мне смс иногда.
don't give me this crap сленг перевод
хватит вешать мне лапшу на уши, хватит мне рассказывать этот бред, хватит гнать
- I'm the only man who can satistfy you sexually. You won't find anyone better. / Я единственный мужчина, который может тебя удовлетворить сексуально. Ты не найдёшь лучше.
- Oh, come on! Don't give me this crap. / Хватит уже! Достаточно этого бреда.
don't be silly это разговорная английская фраза
don't be silly перевод "не говори глупостей"
- My Enlglish is not very good. I've been learning it for a year though. / Мой английский не очень хороший, хотя я учу его уже целый год.
- Don't be silly. It's wonderful. / Не говори глупостей. У тебя прекрасный анлгийский.