Ты слишком все драматизируешь.

- You gave him money without talking to me first? / Ты дал ему денег без предварительного согласования со мной?

- So what? It's only a hundred bucks. Don't be such a drama queen. / И что? Это всего сто баксов. Не надо все драматизировать.

не стесняйся

- Come on. Don't be shy. / Давай же. Не стесняйся.

- Okay. I'll try. But I'm not promising anything. / Хорошо. Я постараюсь. Но не буду ничего обещать.

don't be such a pussy about it сленг перевод

не будь такой тряпкой

- My wife is cheating on me but I don't want to divorce her. / Моя жена мне изменяет, но я не хочу с ней разводится.

- Don't be such a pussy about it. / Не будь такой тряпкой.

не нервничай

- Dude, don't be nervous. / Чувак, не нервничай.

- How can I not be nervous? This is my first day at work. / Как я могу не нервничать? Это мой первый день на работе.

не беспокойся, не надо тревожиться

We have a stranger in the house, but don't be alarmed. / У нас в доме незнакомец, но не надо беспокоиться.

don't do anything you can't undo перевод "не делай то, что невозможно исправить"

Listen to me. The FBI are lying to you. Don't do anything you can't undo. / Послушай меня. ФБР тебе лгут. Не делай то, что потом не сможешь исправить.

don't give up on me перевод "не бросай меня, не оставляй меня"

Don't give up on me. I don't do it by myself. / Не бросай меня. Я не смогу это сделать одна.

don't ask перевод "не спрашивай"

- How are you feeling? / Как ты себя чувствуешь?

- Don't ask. / Не спрашивай.

don't touch this перевод "не трогай это"

Don't touch this. You may take a jolt. / Не трогай это. Тебя может ударить током.

don't let me down перевод "не подведи меня, не разочаруй меня"

You're the only friend I've got. Don't let me down. / Ты мой единственный друг. Не подведи меня.