Вот где собака зарыта
Автор вопроса Denis Filatoff
Как перевести устойчивое выражение "Вот где собака зарыта"?...
Даже не пытайся меня на*бать.
I'm warning you one last time. Don't fuck with me. / Предупреждаю тебя последний раз: даже не пытайся меня на*бать.
Ты со мной вздумал шутки шутить?
Are you fucking with me? Because if you are, that's not cool. / Ты со мной шутки вздумал шутить? Если да, то это не круто.
don't fuck with me это сленг английского языка
don't fuck with me перевод "не шути со мной, не играй со мной"
You will pay me back on Monday as we agreed. Don't fuck with me. / Ты вернешь мне долг в понедельник, как мы и договорились. И не шути со мной.