для меня они умерли

- I didn't know your family died. / Я не знал, что твои родственники умерли.

- They're deaed to me. / Для меня они умерли.

зомби, восставший из мертвых

There are the living dead walking around the city and scaring people. / По городу ходят зомби и пугают народ.

as good as dead идиома перевод

которому угрожает большой риск или опасность (дословно: всё равно что мёртвый)

This show is as good as dead. / Этому шоу пришел конец.

Fuck me dead! сленг перевод

Во, чёрт! Блин! Не фига себе! Бл*дь! (восклицание, выражающее удивление, испуг и проч)

- Oh, shit! I blew my tire. / Черт! У меня спустило колесо.

- Fuck me dead. / Не фига себе!

in the dead of night идиома перевод

посреди ночи

The fire broke out in the dead of night. / Пожар начался посреди ночи.

raise the dead перевод "воскрешать из мертвых"

Whatever he was up to, I certainly can't see him chanting mumbo jumbo or trying to raise the dead. / Чем бы он ни занимался, однозначно это не было пение заклинаний или воскрешение мертвых.

dead weight идиома перевод

мёртвый груз; человек, который ничего не делает, но при этом создает много проблем

You're dead weight. Do you think I'm going to carry you and pay you at the same time? / Ты - мёртвый груз. Ты думаешь, что я буду тебя тащить и в то же время платить тебе?

wind up dead перевод "оказаться мертвым, умереть"

You'd better watch it with that shit or you'll wind up dead one day. / Тебе лушче быть поосторожнее с этой дурью или ты можешь умереть.

shoot dead перевод "пристрелить насмерть"

YOu just took an awful risk. He could have shot you dead. / Ты только очень рисковал. Он мог тебя пристрелить насмерть.

dead and buried идиома перевод

оставшийся в прошлом, давно забытый

That was a long time ago. It's dead and buried. I won my share of medals. / Это было очень давно. Это осталось в прошлом. Я получил свою долю медалей.