для меня они умерли
- I didn't know your family died. / Я не знал, что твои родственники умерли.
- They're deaed to me. / Для меня они умерли.
зомби, восставший из мертвых
There are the living dead walking around the city and scaring people. / По городу ходят зомби и пугают народ.
as good as dead идиома перевод
которому угрожает большой риск или опасность (дословно: всё равно что мёртвый)
This show is as good as dead. / Этому шоу пришел конец.
Fuck me dead! сленг перевод
Во, чёрт! Блин! Не фига себе! Бл*дь! (восклицание, выражающее удивление, испуг и проч)
- Oh, shit! I blew my tire. / Черт! У меня спустило колесо.
- Fuck me dead. / Не фига себе!
in the dead of night идиома перевод
посреди ночи
The fire broke out in the dead of night. / Пожар начался посреди ночи.
raise the dead перевод "воскрешать из мертвых"
Whatever he was up to, I certainly can't see him chanting mumbo jumbo or trying to raise the dead. / Чем бы он ни занимался, однозначно это не было пение заклинаний или воскрешение мертвых.
dead weight идиома перевод
мёртвый груз; человек, который ничего не делает, но при этом создает много проблем
You're dead weight. Do you think I'm going to carry you and pay you at the same time? / Ты - мёртвый груз. Ты думаешь, что я буду тебя тащить и в то же время платить тебе?
wind up dead перевод "оказаться мертвым, умереть"
You'd better watch it with that shit or you'll wind up dead one day. / Тебе лушче быть поосторожнее с этой дурью или ты можешь умереть.
shoot dead перевод "пристрелить насмерть"
YOu just took an awful risk. He could have shot you dead. / Ты только очень рисковал. Он мог тебя пристрелить насмерть.
dead and buried идиома перевод
оставшийся в прошлом, давно забытый
That was a long time ago. It's dead and buried. I won my share of medals. / Это было очень давно. Это осталось в прошлом. Я получил свою долю медалей.