go to the dark side идиома перевод
терять человеческий облик
Do not drink too much. I don't want you passing out or going to the dark side. / Не пей слишком много. Я не хочу, чтобы ты отключился и потерял человеческий облик.
by dark разговорная английская фраза
by dark перевод "к темноте"
She said her husband was in the city on business and should return by dark. / Она сказала, что ее муж уехал в город по делам и должен вернуться к темноте.
get dark это разговорная английская фраза
get dark перевод "темнеть"
It was getting dark when we got back from the beach. / Уже темнело когда мы вернулись с пляжа.
shot in the dark разговорное идиоматическое выражение перевод
выстрел вслепую, попытка сделать что-то с непонятным результатом
- I got called to a job interview. / Меня пригласили на собеседование по работе.
- That's great news! Congratulations! / Отличные новости. Поздравляю!
- It's just a shot in the dark. I don't know if it works. / Это просто выстрел вслепую. Не знаю, сработает ли.
It's always darkest before the dawn.
поговорка в английском языке, перевод: Темнее всего перед рассветом (дословный перевод); употребляется в переносном смысле и описывает ситуации, когда хуже всего становится незадолго до значительного улучшения.
Tom and Ann are arguing: / Том и Энн спорят:
Ann: You always find a way of scrweing things up. You lost your savings and now we didn't go to Paris. You didn't get a promotion. And now you were fired and you're going to lose your home. / Ты всегда умудряешься все испортить. Ты потерял свои сбережения, и мы не поехали в Париж. Ты не получил продвижения по работе. А теперь тебя еще и уволили, и ты потеряешь дом.
Tom: Come on, sweetheart. It's always darkest before the dawn. I promise everything will be okay. / Успокойся, дорогая. Темнее всего перед рассветом. Обещаю, что все наладится.
Ann: No, it's actually darkest in the middle of the night. I don't believe you anymore. / Нет. На самом деле, темнее всего в середине ночи. Я больше тебе не верю.